|
. h" i/ J4 o+ [# q2 m x7 _" m. p8 k4 W! d, I
It being in the springtime and the small birds they were singing
( N$ q2 Q$ I4 G, [* P8 o* w/ r6 l那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : _$ B; c9 S, z0 [/ p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + l/ I; _/ n9 r. c- k; W- c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( @1 C0 d- u5 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 ?& t- ^! N' e9 ]# Z+ l- D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 }; c x- P' Z
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 ^% R# E8 P8 g0 R/ s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( e( E- y9 C2 m4 PShe said, my dear don′t leave me all for another season & \) J6 a/ X T2 I$ ~& p$ R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ n/ n8 R6 [6 D2 v yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 d, p/ E) @: U4 u6 M+ F- ~6 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 K3 N+ H/ ?9 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 E' f+ K' C0 [$ H$ z- ~/ v 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 I' n' K. T! D. V8 c; C' B d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 c% R) `' a" f1 P# b* y3 f) a我对神发誓,我永远都不会说再见 , j8 u. u. b$ j3 H/ w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 f4 ]' G( t9 c t( V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + r6 K: Q( ^: l# C& [/ c
You know I love you dearly the more I′m going away ; c6 h T! f) Z% w A& M6 X% @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 _& E r4 U( T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) K8 L! Y1 \6 q" _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" w6 p4 b- d1 V( [3 \: iTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ s) X7 _2 c! t/ y! F u5 x! S+ I c来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 {3 D0 y, w+ [3 E% z
Then after a short while a fortune does be pleasing
( B8 k) F% [# ^ D. y6 Q不久以后当一切都已经平息
7 D# K$ s/ Y5 tT′will cause them for smile at our late going away
( J; M0 c/ v( i, F; J! L我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! j* b) A6 S! U6 u* ^$ QWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ n+ o8 i7 T9 {; ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, O. j% z& C- t, x5 y g# {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( c- Q* E: k! s) d6 v: P我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 Y, x7 D+ u1 }: V) a3 G: @If you were in your bed lying and thinking on dying 3 U* I' _3 Y! c
如果你躺在床上正思考着死亡
5 g. i2 O7 o5 P+ G, UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ W ~4 T/ G# F, C9 q+ W9 d' ^8 n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% c$ Z! u, N2 TOr if were down one hour, down in yon shady bower
; D5 M7 q. \. Z. ~- R) _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 H) X' D9 \; G" V! e2 C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. |5 e, V1 W# W5 M; A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( M8 N; f) j/ }3 ~5 e/ S! z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 I! s9 T, F4 h8 l- l0 [. P所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 z( Y3 T% O2 OI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ _' x J- U1 P4 N. Q1 I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % p/ m! B4 u Q$ j* f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : C& H3 j3 C1 i5 J; Q; D" S
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 p& y9 f6 l m# N5 M1 TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 Q6 N2 r% i4 x3 z$ E8 j1 c6 ~( X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: x6 D# h# j# K) w# R+ q7 p2 a& Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. ^) a- a7 h( B9 X
% E+ g; G* f. \, H
. C0 z! }. U( Y( A. B5 |爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ I! Z4 u0 {0 z' d+ H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; ~1 b3 U: F, P6 b) g$ x9 }# P/ [! J/ M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ D5 I" F+ v* L) h' x2 d8 |9 L5 r( K/ R* e, X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & t! V! {9 J9 r" Y
! m: L+ W. o. K: ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : i- w. j; O7 w" H" o! Y. f. a; T
9 w8 p9 K& Z2 Z: R: fFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 x+ m) b5 B' d/ N- |, f
2 @. Q) G e, Y! p0 V9 ^3 A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|