|
|
- F& Y! A3 o T) K4 ?% R
$ u$ ]0 u9 [+ o2 M/ y8 jIt being in the springtime and the small birds they were singing - n7 q" b: z! s I) Q# H; c/ R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 G. e9 b# \3 Y E# L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # f% r' R1 B. @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' C* ^" [3 W3 }$ s; NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ w0 X+ ]6 j# @0 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % l$ N6 o4 K) o' g" C
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 N9 Q1 t# U4 U( ^4 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * d0 ]6 g& m- j# V$ n9 S
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 @! I. f, z- c5 l) i. A6 R4 [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 Y- m+ p6 N( s+ |/ {5 q" xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * L+ `4 m$ f$ W7 r0 Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 N4 s2 l1 ^: m- MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' Y4 [( }. @ ^& B: H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 V' }0 e& o( n) ]) IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 r: I2 ?# E# P- f M- [8 F1 W
我对神发誓,我永远都不会说再见 , E8 @ \- U$ r8 E2 V4 [* C: I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 o* j5 I- q' p: P S$ A! l# D! p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. i# a& `' ?" F# j/ zYou know I love you dearly the more I′m going away & Y0 y( b W: {' D j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 Z n6 @% K( j; t. pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( ?1 `9 o) D. V6 n1 \8 r9 y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 Z' _% p5 z6 r' h: x# o
To comfort us hereafter all in Amerika y # E/ ?+ ?+ c% x; R. T' C8 g) N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 ^5 q0 E8 [3 g, _9 W$ X) F
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 K& d2 k9 ?" S) z. \9 o7 S不久以后当一切都已经平息
6 D, `" s" r- U& ET′will cause them for smile at our late going away ; c1 ], c& E9 F! {3 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' U( w+ G/ H6 e6 N9 I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 s- a6 y. T1 t! \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ J; ?0 N! }8 A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y x) m' y9 I i$ r; h/ m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
Z4 ^0 I3 m3 ]4 w0 W( GIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 X1 `% _( @0 d. F2 Y5 a# \如果你躺在床上正思考着死亡
/ _4 Q+ V- K) K3 D9 A5 X( D5 OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; z$ B8 A B, ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 B/ l8 h( l' D: q# k- [1 cOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 I* S/ l+ p) \# s$ A( P: h+ H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ |* ]( R7 m1 P R' ^- r4 G e# oPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 W% ^% L6 c5 U3 \$ A# _7 R. F( F) [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% g/ c! g1 U' j7 O# |6 ]( D+ S( C: ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. E" i5 D. ]( p" L' w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) ?+ C1 R3 P% |# dI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ A+ u C% \2 `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% M E( R6 {0 m: M9 SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: z. _7 z2 U. g' M+ D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: B! k$ T/ K8 }" |9 z- _And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 n4 b2 ]$ A f8 c- Y, m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; U( @' W$ t& f+ ]4 ?" |7 F7 h
8 E$ d* n$ K5 L3 S: UCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / R2 F' O/ o+ v% r0 p
; s" W- j* @& f r# H+ F
: S* D+ Y3 A5 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ T6 ?9 J! q9 g1 h% x7 `- _. t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 Q$ {; K# c" _8 u8 g: n! T
0 V/ F# x$ M" UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ E, k6 B! y+ O* o' ?
5 n; L: U+ K9 S* K+ e% y9 L4 T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 W2 i z( J5 Y% S& l4 N8 r- q8 t+ G! z0 Q/ p+ }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) @" l0 k( | J# ^& K% I" Q [: N3 x3 f4 h4 E! P& F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" Z' r0 E. Z' A7 P A W3 P( `$ _# g: u# E. E! z- h4 K3 \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|