|
|
0 f ]9 m$ P) D2 c& c6 [) k0 a
, @* e G2 m( x4 x2 X' g- b, K
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 i% P/ N; h9 H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; ~3 j, t7 H+ ]* q( I- JDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' R( G* A6 U# B/ F: M3 n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
{9 c' \; m9 o& n+ d$ L- zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming * A# v$ P7 i8 i- Q+ G$ z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 s% s- g, b8 k
To view fond lovers talking, a while I did delay # D3 D* p. @/ n4 ]* h7 Y/ z5 |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 X! O" z3 p m6 y( r2 S8 F- Y
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 M4 T8 C; }; [( a' R# B5 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 h' K5 I7 U- ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! x; |7 o2 H( W3 B& E& r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 a6 ~9 r/ q: i) o: x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, {+ f1 S# w% K, _# P: t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 y" ]% ~; W! W( q+ v0 X+ T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# O% ^! L1 _6 r( `4 \5 g9 F- n我对神发誓,我永远都不会说再见 2 `- ^9 `6 d2 r$ e9 M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, a+ h4 h2 z4 F2 j他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( Y2 F* t$ O, `# i gYou know I love you dearly the more I′m going away
+ y1 B, u5 K' z) f4 N) n& b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ [2 g2 f0 }! `, Z. K/ u* L& ?2 HI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 r' H4 K8 l& r O* i3 ~我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 |$ Q) a# c8 q+ QTo comfort us hereafter all in Amerika y
& t1 ~( [9 {7 \: h来抚平灾难给我们带来的所有创伤
g) O& T7 q6 t0 D9 d( O; z) n, PThen after a short while a fortune does be pleasing
1 ~1 \6 i3 {5 m. i不久以后当一切都已经平息 $ j, _9 y$ {) ]7 S1 z$ |5 l
T′will cause them for smile at our late going away
, i5 |0 E/ N" o G" _6 |2 F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 d5 L4 t3 g' H+ RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, a6 j5 k; Q- ]6 F' g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " [2 q% a0 }4 S! t+ `; ~9 r
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 V9 D, a! B& X, D1 i$ P7 r8 e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( i# \, ^* N- r1 j5 sIf you were in your bed lying and thinking on dying
' l9 g3 O( i3 b8 N$ K& Q2 M如果你躺在床上正思考着死亡 . |9 ^1 m) _$ @- ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& ?2 a& M9 U" S
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 y# m! [7 `9 v/ l- C" T9 F
Or if were down one hour, down in yon shady bower
~4 X; G+ X' h5 d5 S; q# J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) i# b2 h( U0 c4 l) a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: c8 r2 J0 U, Z, k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. x5 [& u2 C0 r! Z8 ~# bThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 O# D; p) d r4 Q3 K* [/ E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! }6 N Y6 O3 U3 L0 SI never thought my childhood days I ′d part you any more 5 a. E/ r, ]0 L- k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 B$ \6 M" e! j4 X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 x* C+ @$ K* o$ G) `' a. {9 y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( K: W: }7 k6 f! q K
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ l% L, w% P) ?! E. G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, d% U/ _) l- n+ P. ]3 P
/ o0 l& L* a/ j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ V- s4 e9 [+ ?4 |5 ]5 ?. {( G' D: ]6 P9 x" U' L4 Q- y/ |
3 ~8 A& u/ [6 w/ }! |% M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 O# e( n# N: d6 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& q7 n% w% S- O2 l- h8 B! w; I
0 d3 D0 }/ _) _9 C* S. |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 q- v* J/ h6 l* T& Y
) b3 A; R* P. o* @( T, s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " s* ?# y* s4 h8 C: M/ k. ~
+ R- w7 Z/ z" ^- }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & V+ B/ u; _, F# G
4 R$ B+ B4 m. [4 t$ w& V* {: UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 X' }# g6 R3 H4 L2 M- ?+ r9 e, I% z% x7 D4 k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|