|
9 C- P+ p2 X) a' V) E
, j$ [/ X4 m$ h* B; }( U( Q; U7 G
It being in the springtime and the small birds they were singing
& S" O$ J. H" L3 z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 s! L' f4 O, P6 u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . y2 }# q! U& C/ `/ r7 L$ N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ ]1 e# C8 Q0 d$ N: IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 h w* Q4 N ]* F画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! q8 y- J8 V' ?
To view fond lovers talking, a while I did delay " a- K, ~6 Z: @9 r" R5 A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
o9 i) A# q: `7 }: eShe said, my dear don′t leave me all for another season - y' z7 z. x' Y: p3 J& A2 W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: j% R/ |. O8 V; W( h4 ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 x/ _3 r/ o; v/ C+ h, o; ~/ d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ {. t' t/ _6 b7 }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% h$ s) Q& r* w( o' F& w" d2 i, T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' D" z/ g# e4 U7 k8 W* oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 s% Z6 w5 f; t* T我对神发誓,我永远都不会说再见 ' i5 p/ J$ M( b+ u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- H1 X+ \3 K; L$ J$ e( v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 s4 D$ z( U$ t0 g" {You know I love you dearly the more I′m going away 8 y, k( ]- G. [" b- J3 K# p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) ^- [& e0 ]9 \$ A, j( w: M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , e9 i. ]# F- {; m- d2 i ?9 T6 A3 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; W7 V- r: w) y/ H0 @+ `
To comfort us hereafter all in Amerika y
" C1 h" g" n b/ V来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # I% O C6 g: H8 e1 @! O0 G0 p c
Then after a short while a fortune does be pleasing
' P& \; E1 C, O/ R6 |' e5 C) |不久以后当一切都已经平息 5 b: v& N1 @" M7 e
T′will cause them for smile at our late going away
+ ^: I4 C1 w1 W! K1 r! ^; V我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) @8 N# d a# X( W+ x+ I0 ^6 u% Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* c8 S3 v2 T& F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: w% ]& b% w0 o0 `4 R+ T( \We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # H8 Z- h. m) x/ q+ f- ^3 o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 y: B' c+ o5 [( m
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 ~5 W/ `! E/ I- s5 g
如果你躺在床上正思考着死亡
3 w& E, s- v1 uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; I4 ?: ~ H/ o9 F' I' ?% S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 i" S6 I% s6 m2 iOr if were down one hour, down in yon shady bower
) p& e; l* { F! W+ j' j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% v( ] D+ A5 f+ i5 XPleasure would surround you, you′d think on death no more
: E" E- v! \3 f9 z% G1 b. T; U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 e3 D9 D) K' | B/ wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / a1 @. ?, @! K8 v2 u' Q5 G4 f6 @# }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 i+ {& m. ]: N! b$ aI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 `+ ]7 j/ Z- i* u" n. g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 e' N6 W ?! J# X3 u% L( K/ ONow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ r8 i% q" M3 Z( E5 R" V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- s5 S8 M7 w- Z( F- iAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 {, r" l) V+ Z2 d4 J5 A1 }; N6 e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* e5 w7 M# I9 w( E: h: J
( C9 b1 d( @0 T( ?+ D) G1 rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ V! U( X; j* N1 K& v5 W2 K
' g) e! w( D8 Z1 x2 k
0 C+ T2 g" d+ F1 u: _/ X- F" D% {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 {: h; p2 ]5 K0 u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ _" H, W1 d- J) U
* e/ A& m7 I+ y4 K5 }! b6 ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 I0 e% V- h2 j: f. v
' i! z7 n- z! s( g% p4 V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & D) x. S- ]- J" Q8 \" `9 B
, u- l7 `5 _% [" L" L& t {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) E, v9 f. i y8 \- r: G& t1 y$ g G) }' u. f6 k% N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& h, i1 ^% v2 F8 i$ {/ F) y, W
$ Y1 F x7 K2 j! {0 S! T
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|