|
) u7 t' x6 n5 A. F* \
0 H9 y: [: t: d, w
It being in the springtime and the small birds they were singing
3 U4 _) f& u+ B) @4 o' I2 [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; @3 n& |, b! _% T9 T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . M1 w- _ E3 ~& |! w2 G$ X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
Q% E; ]5 P" a1 j# JThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 y& `* g5 b4 |! d: D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 q" B6 W5 B+ \3 R: t. iTo view fond lovers talking, a while I did delay $ Y# o7 W5 g; e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 o/ |; d# d' f, p+ n; TShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 k% ]8 S: U% L+ d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , R' J1 T l8 |% \, ~
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" y% {/ a* [- e1 r8 s( g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % | Z6 _! i& o- |0 i% g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ B! A" J2 r( `/ `& B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: `! G7 Q* r3 x( \8 T% _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , i- [* b" C- q' w) V% ]3 X! v1 g
我对神发誓,我永远都不会说再见
, \5 a+ A% y; F! ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) r8 `9 L$ @+ H# Q0 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; A q/ M! h0 \" Q3 M6 |4 T
You know I love you dearly the more I′m going away
0 w, j4 _8 B B8 }6 q' M P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: P3 G( d, M) I$ JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& Z( Q$ j" f/ b# R4 O我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- e3 j9 A" U) a+ _To comfort us hereafter all in Amerika y / K, Q9 [' S4 f" m$ q I5 H$ P
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' y- Y2 ]$ J% v( l3 R% f; T' F! u# LThen after a short while a fortune does be pleasing
& c0 v3 Y. V2 A# D不久以后当一切都已经平息
, n2 J: Q' w0 @T′will cause them for smile at our late going away 4 ]8 f9 X: i2 t1 O: ~9 ~. s' v6 ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) z! a1 i# d. |- m' WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 K T* D* d6 k1 B M5 c; T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 i) o: D4 Q3 Z/ D/ w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 a& l5 l6 E W* a0 }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ ~ b2 ^( U3 s' B+ U. \0 FIf you were in your bed lying and thinking on dying / z! B- @/ \- v
如果你躺在床上正思考着死亡 2 E5 n# B9 @! o2 ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 ~" S$ u! R# ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 F p% W; [5 F# S
Or if were down one hour, down in yon shady bower & y# O/ x9 E. c$ F# W% ^" _- I+ }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / B( J+ @! ?7 S$ |) f, h4 r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 V& X& l0 @, F& S) |5 O9 v3 `
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# r; `2 Y. q9 N2 xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 X8 q* [1 w0 n
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 W) \, b' c. \# s+ r- a
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 [7 h5 f3 w$ R2 Z* O
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' H5 V6 o+ G& ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion : d8 b3 @, L$ M/ l
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 Q2 M! S; y1 [% d- B+ |
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( Z$ p/ Q: s9 M0 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& ]. U, i, c. d9 p4 p. k7 p1 d! ?8 z# Z) ]3 y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( Y. {3 `0 Y& C/ Y! n ^1 n
! X. x1 ~9 B6 n! B
$ p& y) ~( F* S4 _ X9 {* {2 g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& |4 P( j3 V3 _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , i4 d. U. b: P: V2 e0 V
+ a& Z9 R( H9 ]" ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 \0 D2 k; \- l
5 E; a/ f! M( h! r2 o% [) v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. p! }% I6 J" T' w j5 W& ]
+ |& {- q! `3 c1 l9 C" {9 V I; d0 v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 v0 v% f* G8 Y# h
6 @/ {0 f8 y% U4 kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' L; g, Z4 c- r$ D6 ]; c; _3 A8 w+ i" j y8 C8 M5 t, U
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|