|
& U4 R# B4 v6 _) F# }4 g' V- p. n/ s
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 l B! X) |: r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% e9 d0 Z w. |" EDown by yon shady harbour I carelessly did stray / h5 U7 O6 H- B. R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 B/ r$ D8 s8 i5 iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 z) e( Z/ T( y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 b& e \( v# L3 ^
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 y* u/ l) A; F$ Y8 u/ b3 U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, y. X4 z9 { l9 K3 q' P) OShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 O* l1 u; u8 o `& ~( F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / b0 v [/ Z" m" o2 L* i0 {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 Q9 o( b5 a' s/ U: Q: m$ e" j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 o$ j% g$ C% q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) n) N# b0 ^' Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) B# Y3 @3 r+ o4 ^& F" { HAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu }% I: w1 {3 y- W* P
我对神发誓,我永远都不会说再见
% n, \% y- Y0 w/ b! kHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 x, |4 {, u% N$ B8 S/ i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; h4 ]! L* r. Q; y% L' K; g, z
You know I love you dearly the more I′m going away ! U- a& g) I- e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ }( `) B; t- E3 O& S1 a) a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 G! A8 V0 e) [* w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 P7 {" I% a5 [To comfort us hereafter all in Amerika y , m! x+ |+ R% P1 N. w. ~4 N% {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; L2 d, H& W. ^- B
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 s2 p3 P: W, Y% J- K: X, T不久以后当一切都已经平息 0 h Q: v5 ^( |# U; P
T′will cause them for smile at our late going away
" _& |2 o+ H k2 z3 N4 h5 E |' w我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + L" W! n$ j3 @2 l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; a. N1 |( u! d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 W v: \& K5 H5 xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! _2 \, }3 W. q8 n4 m( ?8 n, o N' K我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 @* b# U: V, s8 K; i( {& cIf you were in your bed lying and thinking on dying 5 a) T J! F/ i- L, a0 K
如果你躺在床上正思考着死亡
& l4 \, m! p( S8 Z6 K& @The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: ]6 N, [2 _) C$ x3 z/ H4 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 Q' e$ l. ^! x d" AOr if were down one hour, down in yon shady bower / O5 s. k d4 f4 T+ T7 d3 L
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" h E, W! ]% r: c: @; z$ NPleasure would surround you, you′d think on death no more- S! E; ~8 p% |$ K. _% l' c% K* d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . P; w! O6 w# B+ m$ b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " D0 b- p( v9 h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : ] ~( m6 ?5 ?* {4 V
I never thought my childhood days I ′d part you any more % d* X. I) R! P( F' c# F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 a4 T# o+ O" y/ i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , j( ^6 _" }1 a j0 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 S" {5 T7 o+ C+ q r6 E3 Y2 @9 \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 t6 P# u& \5 s" o% A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 V* `. X0 V. B0 O- B) ~
4 }' f" P. I1 K& MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& x7 o$ N; v) f/ y) s# e% [ O$ S+ y0 p; J
& y. ~+ D7 g& L: d- Q% H7 C% ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 a9 u3 T a$ Q7 i5 q* `) E+ F她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 E$ o: f* l' H, ^$ N5 M' p
( S6 T' u* f/ { p8 J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# g2 c- h4 O5 R" R* k& D$ L
, P+ |6 _9 f) Z' J) R) F5 k5 i8 k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 v- w2 U4 i' f, N1 ~2 Q" D8 D. X/ m
( C2 \& |9 y0 u7 u- k! s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 V( j. c9 ], u- [% E; c8 e! Z- ~, h9 J4 ?1 {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ W) a8 M/ ^& L, y( \7 ]" z( @+ U. I d/ u" l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|