|
* o1 d: i9 o, F2 J" @' B- H/ }0 V/ F- a* O! P% b' S! b
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 p# Q* N# D) z& J* [: [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , e1 ?# |6 O- o% B3 R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: Q: O5 I. I3 v! K7 D6 J O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ u5 X0 i. S* \9 }! _" h& n7 |The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& K( o# @( T& D) I5 H y( a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 S9 Y' j( w7 a" uTo view fond lovers talking, a while I did delay
" [9 U, x+ _5 g- q5 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: L4 i5 \: P3 V5 ` e8 LShe said, my dear don′t leave me all for another season : ?$ u+ Q5 Y) H- q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 H) @( T. C$ J" z w- u
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 @' d) V8 W0 H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) b6 k9 g2 ~1 [. R2 F0 }+ v
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. B/ n ]4 R8 T8 Q' m8 s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ `% U) a* d `9 @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( ]3 \" A$ j5 C5 g2 H" }0 q
我对神发誓,我永远都不会说再见 : C% g. {3 I% M9 b/ a. [6 T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: y/ p( h- ~: w- ?# Q$ V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 L: b* O/ p0 U L+ G/ vYou know I love you dearly the more I′m going away 9 @. k% s; d+ y+ Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! p3 N9 C' j- p4 _# Z7 S& ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 {- `: ` D9 @/ X+ \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . A( ~4 C6 M- S; I* q( O
To comfort us hereafter all in Amerika y
& A# K$ l! g$ U# m& E5 N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: l1 K f$ A' t" x. YThen after a short while a fortune does be pleasing
* t9 o4 B% Q J" [不久以后当一切都已经平息 8 z. h! r9 i; M
T′will cause them for smile at our late going away
- e- }$ }' ~/ c) z" W# P2 c6 c- U我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 ]2 ]3 D9 r5 h2 ^, K {! QWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' H7 z" C; u# L% ?2 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ U/ n: D& \2 t& K2 nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # Z/ \' l7 v3 M7 P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 _3 {+ i' M9 d! W; k1 U. Y" Y
If you were in your bed lying and thinking on dying
( K7 o2 {" z4 @1 t0 j如果你躺在床上正思考着死亡
j+ t2 i3 D8 g) L. U- ~The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 L+ o% H' D4 {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - E$ I5 _- k: Q) Q$ |; r/ u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% E% V' K- }# q, |$ g或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 W$ u: a1 g( d5 q2 A8 SPleasure would surround you, you′d think on death no more
' T* X5 B0 T0 R2 V5 n 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , y z: x+ [; f2 Q$ x0 E/ a6 A5 g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ D) O0 t$ n0 M x1 G+ d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ]6 D; D }; Q, Z, ^- h
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' m, U8 ^9 S1 r! h7 Q& w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ ?) n0 h1 s$ F2 m8 H u# E9 cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 N; t' s+ E" l* S- l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 K' E. M6 a' CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 o! x$ t/ P- M! _( j3 u5 f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ ?, c. D* [1 H2 V* ^0 t9 ]8 J
/ l2 r4 F" _ s _$ I0 h0 A7 r* P$ JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( D% g! l: L P+ {" y' }6 Q" E- `; A G; ~1 ^
, R/ P+ w; c8 ]# W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 S5 Y, O" N4 W& u F# B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 X: D6 C3 d; j
! g0 d/ j$ ~& t- u$ T1 g9 L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 _# V# T% G* v2 x5 U! q* m/ Y9 f
) @' Q C* }" i& O3 l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 g9 z. }6 v) W
. T5 V5 g; w" j; C% R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& P/ p G6 }9 P$ R, H1 L" g$ d) R- B) I' j+ I r8 W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 g1 B, D2 _$ c. v
5 K8 w& e' Y+ v3 {0 Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|