杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130827|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 i0 o6 e$ E: V- _8 \
& k% Z: n0 ^# m1 a% h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ N4 [; c$ _  }6 @) B  D4 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], K% I" G5 F+ N) l3 P3 J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" w" A! Y. u/ e" z" `: g8 l1 p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( R9 L+ \* D* Z9 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: d' g4 M( y2 ^* ]3 b) M% u" {/ L1 }" V2 a1 \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ I& q, s+ ]) A" N# L7 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: n2 \# [. e6 [* u& Q5 @8 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 `9 G: A: Z# Q  l8 J% ~" {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  J, i4 Y4 u6 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 J& Y3 [+ E: d3 ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; B/ |- Q+ G" j8 B% D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. V" Y) v, k3 i1 s! _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 s$ Y8 D+ M( M; L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ {9 P) {" w  y5 c5 K3 q8 }; p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) _. @6 u+ l* A  |6 v1 w6 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 y; Y" h" B7 a' p& I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% K: e1 @6 \" C; n: a% V& s+ K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! w4 x: \/ e* V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! u/ ]6 e8 U% ^) I4 V6 h2 c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 s2 U6 k. }2 g  ?6 |
  [b]弗:[/b]不知道了……% f8 {0 [6 d* g8 ^! }
  [b]苏:[/b]记不住了?
* k1 N; J; z, x9 C8 y  o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" O. d# K$ {; N0 C7 T4 s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; b5 G3 k. }5 J5 l$ [4 j  [b]张:[/b]难。
) T$ G2 r  s  F, A0 k' v; R2 a1 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  f2 V4 J( |4 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* E& a; \9 m; h  O7 R* N( @; t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 }- }* T+ D! z+ B. ~
  [b]张:[/b]是的。5 j- b9 T- _2 A2 V9 ^) J  g8 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) |; \) [  k$ j$ L$ D7 D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. C2 X1 l0 w0 R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 G  A& q  L% ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# y8 Q4 S/ \) Y6 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ w0 i# y1 A$ p* A. \0 s6 }4 |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% Y7 ?! F( K/ @/ u2 p8 u, A* \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' [2 ?  N7 t" {1 Y6 h  [b]博:[/b]政务参赞。2 l4 I. `4 y' a! L: r& [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) e4 w1 k9 G2 \4 c6 P0 s8 w  I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 _% `( [: f# P  u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 }7 b/ i7 c+ a( [  f* v7 O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 o% E  }2 ^' o% u8 f" t+ N( [4 B0 X5 Q5 R" F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 F7 m" H* D8 z0 f9 ~; [' I1 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) i' \1 \8 a, S9 j8 _) t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! y9 v1 A( \; V& Z8 t0 ]# g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; n4 h% l$ @0 G
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 |% ?& j5 J) }2 p! ^
  [b]博:[/b]没有。
; r# f& _2 s, |* x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; o3 J8 \. U, Y  H0 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) O  o/ m" @9 f) F- H7 v4 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ @) i8 i* z% X; U% G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& B$ D! ^5 A9 e6 `. i' o9 e$ J( d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! i2 O3 f; `6 g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: a) D) g1 y! q+ X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" A* z, I' w! i7 j3 t# K. P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  p, N$ z6 L7 m: j% O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 f- Z# M5 T- k# e) N6 P- U- B! w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ \+ R7 ^" K/ `2 I$ d! U# \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' V) _1 |% i% P: P
  [b]博:[/b]截然不同吗?* x. s; y: s+ Y* a- N" Q0 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 {/ ]9 b4 ]' o  J
  [b]博:[/b]……
# y$ t, j  K! D8 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 E6 j! k2 n2 V% C0 p, n3 A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- o' J8 o+ H3 `' {- K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  D( {8 Y. A7 g+ l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 e6 M4 {* z8 i  @' f) V% o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) `$ v; T9 m5 q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! W0 r: Y1 q& D, l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% U* f; y% J6 H6 z' e8 X  (四位均笑。)
  T5 h( I) v: g9 n+ v' t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 c0 W& o) j4 f2 p0 C6 m: m/ r) i! S  [b]苏:[/b]为什么?
4 i& _* s! J' @" [; h6 K7 C% B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# X' S" z/ e. u# o) I- Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* J0 c  ^& d- B' {! L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ Y# }. @' q& V* K5 V' a6 `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" A, ?* W. t. T9 J" L; q: Z" W  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 c# i1 H0 z8 x6 n4 d( k6 m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" {& {9 [! A) q; P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* G5 ^7 }% \* P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 e3 I) d+ A* H* T/ ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; |* l& v2 A6 `" L. C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 V( _; [" `! g: M$ Z- ^' u5 q+ N$ E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 |. S9 A/ B& g7 L) _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 N, q% n% N. s9 X: d  r+ ^. i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ q) N6 Z# N/ u4 e
  [b]博:[/b]是,不一样。
& O) `  F' X) i# J+ s1 j( F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 p8 }) z. `- Y0 y; ^" U3 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. S( z) q' o* [0 ?  [b]苏:[/b]读?
* m8 }' A% D7 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% r0 `  q* f- K* [7 _' S% V- o; o" a2 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ R1 i* p1 H: G0 b7 E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 e, e& w2 f% S5 b' I5 [7 L$ k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ i" X; G9 R0 W# \6 p& r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- O2 W# {' [* }+ H* P% z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  b5 \4 R& i1 s, n, _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- C4 f& x3 ?' Z% z) U: X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ C8 U) l; a8 V9 ]" W9 Q2 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 }6 j8 e; o, d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 m7 K% ?: P1 H1 r  m% |) n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( l, a% t( A8 S! N- `+ h( i( J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 `9 U; Q; G  }% L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! v8 g6 U+ J# ^+ O( o  [b]苏:[/b]哦!4 h6 @4 s3 r- F* B$ [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 A& G  G  W# b$ H; T5 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ U# C- z% f5 E6 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  ?& }, T* k8 W2 L, N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 ]- `  ]2 B8 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 z  ~7 O: j' W8 F% F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 q- z* R; d0 Z7 X2 I( Y5 I) y( \- H. m7 `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 t) j2 z1 x. g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 t  ?% o2 M: f* `! ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! Q  m8 c. V: g+ D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  g. |- L% W$ O* K0 o7 i1 u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% Y  o& c; i: S5 I7 @  D- x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 [( j$ P! e" {! A
  [b]张:[/b]是的。
5 j8 \+ k) G. b+ z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% |1 k# O9 L3 j; Y" k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, c) b9 \( _" I7 k+ _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) x* B8 x+ `7 s% \5 d; G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' p  H% w4 G) n% \' G% j" l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  X' m8 ^+ D: b; G4 O$ I* [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 p1 w  k! e; I
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 n" @, ~0 K6 M1 \0 Z+ X& v& e2 b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( n$ t! T9 A  @6 b. P  [# ^4 Y7 j- u& g: P9 A" t+ u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 ]/ M1 h. o8 r; ^
, x3 F: |- _# n/ \! P  j  ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 g* h7 r, `- W: V9 Y' k% [& T/ O0 `
4 t' C' {0 [+ U/ k' t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 K) X) H; C: H2 j- f$ {& M
' W7 V) h! z! G  苏:时机正好?
5 S7 w# q. w' n7 c: K8 t- [
0 N: s$ N9 ^, _' z( {  张:是。' o( j7 ?% ?0 m+ O

: q' X! H7 S$ d% M! H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# h7 e/ [/ N: z( @$ Y+ f

" \. K+ b; J0 o2 {/ r( y6 K  博:公使。: Z4 R  _. C* N* ~; l
) S2 y5 ]* }2 V" B3 D! o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 o2 Q& m  C0 p" |5 R: |3 C8 a

* L) e6 T' h+ h% R$ h% N. {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 f! C+ H  A4 ^2 a9 M% I% I6 P; X# p  I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 Y* v# h7 Q, \& H/ A7 r

4 T0 p3 v! f7 y7 z) k) m3 a8 ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 z( M: P# |& P0 {/ ?  w
% T/ X( e9 P: j2 x( N" G5 |$ v) l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 h! d7 a( x! _' f) K2 K4 n' m

1 F/ D( q; `2 W2 {# n$ T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ @' A3 |+ f8 l* ~- f
& @+ T8 q! \" E5 N; J
  苏:哦!5 h' O& P9 x. i7 W* G2 F* N
7 l- D% C' a  T1 G2 W5 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 {: n/ D  z6 y1 t; m6 p, w5 u
/ Z+ b/ j7 U3 o$ {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 H( H" a% e& t, l2 [. Z8 W' }0 w
+ b" B5 n- v  R9 t* J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 J, g, x. e0 ?$ p' y$ v% ]+ N* v, Y0 R4 g/ I# R( p  W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 N" o1 b3 [5 k: j6 n
$ k* h: C2 H8 ]4 v8 Q  弗:是的,说泰语。
+ m# Y( L) C$ T5 }; U+ \2 p0 _, l- B9 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* {9 M" H9 W8 u: L" x: x6 i# e5 J0 n- h8 e: M1 x+ u, S
  博:还从来没有吵过架。
* |$ X/ e- T- ?
: G! w; K# C' u6 M; n- G4 {) `  张:是,从来没有。
& `; R8 `/ ^) ?) m" T) g) h. t( }
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; p) E' n  F: d! b0 X1 }- N( C  D% ]8 c) z/ m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! |5 q6 _! N0 D! ^6 T4 V* v2 C

" Q4 K" p+ N1 n4 M0 }1 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ O# i) F$ T& e3 B, k, H
/ \! ?5 L1 e' C9 D+ l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 D# t* `$ S; V6 H/ F8 Q8 W; l5 R/ G! |0 i
  博:从来没有在那个时候见面。* T8 ~$ ]% j! r! r1 A# i- Y9 c
$ T& R9 |/ l, [
  张:哈……# b' I& L1 X6 H- [; w* T7 o7 @3 t
) y* m2 F: t+ H% q0 J  L* h* j
  苏:尽量避开,是吗?
+ p" R  Z! F8 z4 I, H. {
  D" m3 j  r5 p4 ^: [. _. \  博:避开。避开。3 L# n8 T; u  {& B

+ Q6 [# n  T8 @  苏:那英国呢?+ l) f, l/ Q& }) v2 T

# b9 E' g1 i) J# t2 f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ }1 h, A; D4 S  M; n) s( g
& X+ a. ?% n5 c7 B2 Z9 N- \9 {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ K* b" O+ U$ R' {' n* d" u2 D0 t- _$ P# |) v, }1 o. c. A# k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 ~& Q1 C; K; P. n5 r  v
  v  }( h) |/ `1 X+ {) h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% S9 l8 f8 H: I) j1 ?  N+ w! q

+ [3 g9 ~- t6 {: {3 h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% U, Q- s2 d$ Q: Z, ~* J$ S4 }
/ K% e% O6 n1 P  苏:那作为朋友,会怎么做?! V0 u6 \4 a( u+ Y  {& j0 b: S2 Y

3 k3 t# A+ e+ @0 ?9 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, o, h6 ]* m, e0 t/ l1 L; K% p2 u

( V! N0 v, \" G. Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* P/ x& s$ r$ {7 y8 H9 _2 U" C
& `2 F! y! C2 U9 z( \
  弗:是的,会交换意见。9 E' F9 e; C* F% K( W
8 J% K3 ]/ v# F$ i6 D- g& V( L6 D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ f" V; C9 J! n9 N, @/ H2 ^

3 _# I6 K; v/ ~/ B  博:没有困难。  G. D2 z) v& U0 A- ?. {# c$ T4 v- |

: ~6 T  \# T5 t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ q/ {5 r, Q- M8 e
6 k3 D2 M  _$ a3 C* W, D+ B6 H/ l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* s' j3 x* Y& l* n, _# C' I

; e# o, Q4 a3 o9 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; K. g2 H% ^" z$ ~5 {9 R$ {* Q; h& J( n# g/ k, c, \1 L. ?" M4 y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 Z9 R+ D9 ?# {; W7 N, ?. R1 ~# w! \# p7 i7 q2 o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# F( _  v9 i3 G

, y/ f% n+ n- }; h2 C4 i# i/ ?! z# G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ b5 N" v) A" I8 r/ S
& K4 v' R$ O+ g) ?
  弗:我们必须保持中立。7 R$ W. u. K  N2 B0 V
: M6 Y; W5 N" M% P' K9 c4 c! ~2 u8 _
  苏:始终保持中立?9 S  P3 z! Q. N, S0 I9 U
/ [1 g$ N7 W8 z9 V: ?4 i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& b8 _; l, Y# q0 j/ j8 y' n# X
" J) }1 X' _8 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) U; [  l& ?9 a8 Y

2 w6 S7 B7 j6 X8 U1 Q  弗:但我们不理解啊。
' _- m+ ?) w; m6 h
2 h& m; p- v1 P4 c  苏:不理解?+ q7 h  n; e7 B, m9 W* `

- l4 n' R8 O3 G& }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 L# ]- u/ F' L( {) u

# W9 Q, ?$ g. [$ T4 [+ f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 P5 L4 n4 k/ g3 L' l" q

  I" @0 \0 o4 M% q7 I3 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) c6 U* k. Y  Z; h2 q. k) ], V

* \* p% \* g7 a8 f" l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: V2 }" q* b" w/ z1 g# ^
; @  x7 w! R  N7 L" k/ o" e4 `) \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; L$ E2 E" u2 D8 I

9 A0 k2 z" i" ^) S8 A4 B$ J8 B  苏:中、美是同一天吗?; S. D( K% m* Q+ F9 P

+ x, k. @- S% ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* ^; d4 J3 Z) O" S& y& }4 L
3 D5 T" S! R" ^$ G! q3 |2 C
  张:是。. C  i6 q" v( s% E/ T: _7 [

# I- @. p- V! a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 g3 G& K7 }' h( Q

4 D- b9 z( I# ~  苏:张大使介意吗?
5 \; R) o1 P9 s+ e+ V0 o
5 r. x* [: f3 S7 n  张:不介意。
8 B- d" P' o& b! ]1 r& A6 |7 a! a
" P$ `' Y) x; {: h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( ?) k# p- Z, U% j/ {  S- w: h8 _- ?/ K, T; K* g
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 O) r) U3 C. l- F, q0 d
/ Q8 `6 o; m- p( g4 {3 J# P
  苏:泰国人这么想。
# P7 L' c/ d% g" v5 X
; N* u; q8 [5 e; I% c' ]" E  博:我们不这么想。3 o0 Z8 t3 m0 K' ?' ^& F
1 u" x4 C7 Q. l/ A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( }3 u$ ^7 W1 q+ E0 n
+ w( a) C# K! S; c  s4 I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. q. w; R9 F# `

1 N% U  s8 k; J" O3 V0 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ S" V$ k# w( F

7 b8 Y' E- E& z; c. X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' C2 d, _, E- s# z5 w( t, n
/ p. s8 B2 ~/ }# J' Q8 n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, E# e" k# l5 _8 i& M8 d

; ]. D  R% ~6 u6 _( ^  弗:是。9 @9 n; [3 S, G, x
- b& e4 U% [' s( _) n0 V9 l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 ^0 O& H# H' U$ k

3 I9 z' M) ?8 f& ~) w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 C2 J' {) d0 V0 l' Z8 I) p
2 N2 T3 S8 S( U; Q% [- Q& ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 r* B8 H, u: J# w
  C  a; s* X* V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 B! g: Q- R7 n- L: M5 C* L: D: E, z, @5 y, e4 t. s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* C4 v5 U( ]/ F- B
5 a, `4 }; i8 N% A/ j4 Z) C, P. y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" P$ p  ^( c7 j' D
# o4 b0 z' ^; y/ t' T2 u
  苏:大使感到糊涂吗?7 q$ e- P3 f( x! R! y0 |

1 O* w9 M1 w' n$ i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 M: n: y/ h6 v$ s7 I5 {# v; |2 D( r7 K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  Q( [% V3 l$ A) H- t
' f) Z8 ]6 r0 c& W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 e$ F3 ]7 r6 P  J, m
) c0 m! E1 F+ u" a8 r5 u6 y9 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 a3 @8 u- f8 F5 k0 a( b

- d; x4 D2 q; h4 _- }. U0 S  弗:哈……
' r) H# F: @# t
& X7 Q% S5 W7 M; h) s$ p6 }* t0 |  苏:每次来都碰到了“革命”?
: a, T- n0 p, A( f: {; v0 t1 Y) r. G" |$ I% x- K2 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 E+ B$ S) K7 G  H

; a/ ~5 J  J3 H- d; h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ [; t2 X) M, C+ p$ \. p# [: R$ S0 N5 U7 V/ }7 k$ B7 |8 S4 T. ~
  弗:那天我在英国。& O# j; O& i2 O, Z4 ?2 \4 y$ Q

0 S; v* h! d$ X7 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# `+ ^6 `2 m6 v7 ?  ^6 h
4 h7 j' E! i) e; w$ j( [0 Q+ ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 `$ _( V" g8 g% a' M
8 y& \. h4 e: A; d+ I8 V5 r, o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 X4 G0 Q* V- P
7 z! H; c+ ^6 k: s7 _8 i; v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 _6 R4 E1 }* k/ ]

3 ?( y8 a$ P. S$ V) k6 I6 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, s. E- c5 E4 I0 ^! p# a/ d

- N  C! b3 Y2 |7 C6 J& a  博:那你说说,有什么情报?5 \( s" y" A. C
6 P: r% Y  t& d7 ~. ?! b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: s9 O9 u  C6 U

+ w8 @  |0 r7 g+ H+ n+ E  |0 B  博:不对。
+ I2 ]) _5 ?5 k+ T, X7 P( S1 p3 p+ O0 Q( U+ A  M" L0 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 k: @# _) W3 J; N  T! u/ A! T4 k: k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ H( Z& S7 K2 e5 D5 d: n6 {9 E) k- y: W
  苏:不是事实吗?
$ x' ~5 V) I8 T" [3 L5 S
1 E7 P/ I: k8 U1 s# v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 s, R! s& h$ o" v1 {
  _- Z, \3 ?, d! h& K. i. ~0 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 j* Z; a2 X7 q  u" ]/ a8 c3 {+ U# ~
9 G: q0 L& m0 P" {+ {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ o1 A' t, ]  I+ F$ a: l# U
/ v, T0 z% ^" D, I. v! ~' F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 @$ _$ l: I+ L5 X

* V% E1 m& \) M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 U: S9 T2 k( [* e, p
) o, V* @; O( s: V& n6 L; a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' A# @% N  @& T1 Y8 y

" P$ M! {% R& [5 E; S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 y; S1 h3 e0 L- p+ F, v" f# ]+ _# }( {
  苏:为什么?损失什么吗?( k% B" S' ?' {& x

( g# z! _! I3 H( W4 v1 O1 j8 p  博:是。哈……
! U0 V4 J; _+ L0 o6 U2 A. l3 ^0 d) n! J3 i7 Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ H3 H2 x3 I- G2 e& _- F4 x$ \# I5 F' x7 r: N  \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) b0 Z$ R; O$ ^6 b8 h4 G# g* t/ G) k7 n3 [- u  ^/ p- B# ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; U- C' @) o8 B' {" y! g$ |0 Z, B4 ?) ^% E" _# P0 u# T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 z! V- d$ t/ ~. `2 S/ D* }8 x4 E

: R& O3 s7 x; J$ U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 m7 m0 j. V- U

6 l& C: C% j& M' @5 t8 u0 \4 e. ^  苏:这样好不好?! c5 \" e6 J, I7 t) L8 J4 l. a. U8 {

8 a5 U( n( n! s" p$ t' M. u$ p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- p) v3 _1 z* |. x# v
4 T9 ?- B6 z& M' ?" o9 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 ?8 X: w- U3 T  w( C0 ?; t9 S6 B( E: ^! y& e, k  @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# N$ c" B3 R  M' i

3 `9 T  O& r$ Q. Z  苏:泰国人?2 a* `5 s8 }; C7 U, Q

8 G5 J' o7 B, y/ l; F8 \  d/ d) @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( D  o' c' [" n5 Z& w% f/ q
' t$ o; a- `4 K1 q  T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 U  H3 h. u; H5 |; v% \
. H' \' ^2 A0 b! u5 _

0 B% [( E) x' a! d0 o" O3 f4 Y" m  G& G$ e/ V: b$ p. Q
! G0 Q( M; {$ @+ Q9 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* o6 g1 A; \  O  x9 H% F9 `9 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 00:42 , Processed in 0.421167 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表