杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88178|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 \  F" [5 z8 Q9 `  Z* \# H9 _* J  D& Z& Q# {9 C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" e+ N" `  \. T  i# k% h5 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 p. ~4 G5 p4 R" _; i6 b: _+ A$ R; ^; A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( L! Y- L0 m; w4 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* Q  R' x5 S( V' a$ ]! g2 [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 e" L: J" }2 R6 @- J( \5 ~. F5 g" [1 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 X! N1 w8 i# h5 r% f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) P# J& G5 H- y& F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 L; Z' i7 S2 `% ]% G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# {. m% t+ D$ n. z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 ?* M0 X* u" U0 }$ l6 m5 \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& @. p1 Q6 s; Y7 Z' T  K& t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; f' X/ Q/ S* Y8 A+ B1 E. C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 L" `# d- v, M! O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* c, H8 `$ K6 O- t9 X  y  m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 l. p% K# @1 o% b3 ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' d( W: O- w5 g' o. n! L& q: r+ V+ b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! H  _( k8 ]- d/ H7 s2 n$ N: r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ Y: ~& _+ \4 p( F9 G; X" q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& F" G/ j$ \1 A/ Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 W: v) j4 K; }: {2 ^, H3 f  [b]弗:[/b]不知道了……$ a& M3 b: x1 _2 L- e& ^
  [b]苏:[/b]记不住了?/ Z0 ?  ?9 O8 F8 g, t3 o# P# O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' d: ~! e. j' q- c0 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ r4 X% T) L# W, V
  [b]张:[/b]难。3 n8 b# J& X# p6 G  e1 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, g; D  ]( V: u" `9 M5 M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 w. S( Y+ I9 J* {- \) t( O( P- X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' [- T* e/ N# r, i. Q0 f# H  [b]张:[/b]是的。
  c; S+ V: L1 `- g; b1 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ \# c3 Q: k$ ]% z7 _' r# T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' c! U1 |: R; i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! ]; O5 v+ z4 D6 k# c) {2 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& d2 \) O( I9 S0 c) b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% f5 H. U( |0 f0 [( ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. b7 S* D5 x) K& E* B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 C$ c2 \8 a, v8 q  [b]博:[/b]政务参赞。( O' a/ u. d% _% S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) `# V+ t5 B( P9 C  I' v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 ^% D! r" E6 p5 p% G2 n8 U! _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 |9 R( O6 s9 ]3 r  r( M1 ?/ N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 R0 I" m8 D7 k8 D, g: `! j' A" x0 A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) h- D- d4 }3 X2 o7 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, K7 _: m/ ^# M6 y! X6 F" @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, F- G7 _: z0 }( ^' J( u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% m, Z$ D) J  R" s: e6 b$ U  [b]苏:[/b]没有教科书?( k; \9 l. ~+ `% A
  [b]博:[/b]没有。
. t/ o$ z# O3 W4 w7 M( s1 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: L! }4 l' b; h- a: l. V% d# O( m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ^: |7 F7 j/ ?8 H3 S" S) N. C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 ]! \: P" K6 W7 `; n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 {9 ^! J; _2 F4 Y- l; o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) {! e9 v9 C2 M8 S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' q( X/ C2 z, U  F  V  g1 U6 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' J6 ^; v. y% O4 l* H) Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 n' t, r" L- D' d- t* y) {& t/ J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; B" d$ j# `# r) J7 V" ?- e+ ~4 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  y7 s: t3 ^8 T" z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 |( m  J( I% [: S! F4 Y& V& A  [b]博:[/b]截然不同吗?
. i& F6 h# d! I5 r. Q$ u4 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 A  r9 X! E$ x" ~& F
  [b]博:[/b]……: `: W6 o* l+ H6 B2 ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. \; s+ \1 q; ?, \3 k- M% L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; \+ P% {/ P2 u) c! j; S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' r$ M" q9 T& D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* K6 G! ]- f: t# h  e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 O/ Z: o' M# U# c$ s6 [- C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 D- o. v- o+ P% i4 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) ]' j; _: r: L  U$ l/ g0 |  (四位均笑。)
# x) L( J; l0 F0 r* N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. ?* y2 `& {) G0 N3 s0 O! f( {
  [b]苏:[/b]为什么?- z& I/ `0 D6 N1 E* Q* Z5 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; y6 g: P7 a1 _7 V" Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, F9 q4 Z* h& V: Y! R; B/ A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; n+ W6 V0 {3 }  i# o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; K3 l) a7 T) t) N+ r5 z! y  [b]张:[/b]比过去多了一点。) W3 S' r$ H! |3 s0 W2 B6 p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 T6 z' ~& a* \3 q% Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* F& r6 w" F6 U3 A& }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 z0 X6 @$ e5 Y  W- u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  O  \  p" a; k+ ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: B. q) Z, o4 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& n- n9 h% F# R0 I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 Y: `( O! E/ v" A+ d8 K& g  g# f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. N5 p% c% T5 `" d" C  [b]博:[/b]是,不一样。( w4 H& N( k6 x. r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 Z% N8 m& v$ W, s9 v2 t0 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- H( T0 O, H" J  b: F/ S- k
  [b]苏:[/b]读?
1 n% F- V: ^9 ?- t7 R1 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, }( M* t% e% q( ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! D/ t  b. V7 k) y" q8 A* z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 n. L2 H! q+ y3 B: E% p8 K+ N- F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ R& F" ^' @/ \: j# p$ C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 O' ~$ q: @( _1 Q! q. B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 W5 ?, v7 p2 s9 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: p# m: X) m, F& m* f" y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: t- W1 j$ t8 ]4 G4 ~( s! J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 S$ V  R2 J3 b6 o* R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* W" k; [3 r* {/ a* [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" `+ \9 T# D0 r( X+ }1 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, p! c/ w* p4 c" p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" B3 X$ h+ |7 E& G  [b]苏:[/b]哦!
. [: u( S7 Q+ u$ X7 m' C* h! e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 b; M, P) f; o. Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" l! u7 d( z7 E3 e; g, m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 \6 }, w7 w$ ]. `1 J) P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, v9 J- e8 C! o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 k( Q) L+ w. e0 h. k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 G6 \; ~% c. _0 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 @, H; m+ C/ Z: F0 W! H) {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: Z  Y& Y) O1 ~% t% V* I2 S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; ]- P0 U/ Z: y( H! C; Y! b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. _' O2 u& {6 W1 ^# Q( P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 ?1 a' l. \6 [; W* j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* J0 Y1 d0 l9 N7 A% H6 N
  [b]张:[/b]是的。
# w7 Y/ u; w. O- M! I3 @: W4 K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 }3 e" L: B# a1 e! H, b0 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  e9 v, R2 t- e2 ?$ D: A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: F3 c" r( I# r1 n  ]5 O/ w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# O1 G" n5 ?% b/ Q* l; t! ~! D/ @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- v1 U) n+ G4 s- t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 B, H) S$ F. c% [* o  [b]苏:[/b]我猜的。3 C  V% V3 r) z; S$ j) l7 |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' H  w6 P3 S: Y4 u, A; W. }0 q( J4 _+ U% ^: b9 ^: R: ^, K' C+ |+ w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 `  B' V# s% O1 S7 P  Y( p

6 V* Y- W+ Q2 F. u/ U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 F( H# r/ O- A, t8 d* l" d, X' y, U8 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& L5 y- |/ X' `- ~/ _# M2 a. l5 S
  V" n+ _- p' ^6 h4 Y% V
  苏:时机正好?
, D; W; _! y) q  A" k
- [/ C+ M4 l3 f! w& _" b  张:是。+ v2 @$ `. e, C
( B6 M6 E9 c2 r( h+ e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- R& m' M3 ^) i. z! k8 T& a0 b$ x$ _- B0 r5 A
  博:公使。
/ O. b) ~6 x0 d1 o; {- _, @9 f& |# L; h' ~6 d' p) J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# H7 W7 Y3 n- i" i# d! F4 k8 ?; Y# A+ ^+ w3 J0 N0 Z, t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) o/ f: ^: ?. e2 u7 v! v: r" Q" G. x8 S  d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* R0 ]) P. x5 h, r$ A' q* z4 n4 u# X/ j$ e2 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% H- M9 O* `6 N- A$ _! t" B' F0 f7 r' K8 D5 d1 t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 _! z# X! ]3 j- T& k
: v8 G- |, ]7 `4 @4 d" z; ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' m2 O; [) X1 ^, G4 `: a  l1 T
0 I/ s( _" ~+ Q4 }4 _3 J
  苏:哦!
! g3 F  H$ L( ^: y4 Z! j+ C1 c6 D) r& ~- |6 e- e" `' k% a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ S! O$ L% [- i) j. t

: H" K  S6 |9 Q7 @2 p2 |; ~# O$ z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. L7 ^7 l& ^. r8 k; g% W' V0 p2 |- z0 t7 S" r: s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, L3 @) }7 V% x* D% m0 ^- n
7 C1 G" ^- R+ e* A! `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 m, r, H% C. a+ D' x. _- Q9 T& r9 U: k" |8 U) ?0 l, c: I- s
  弗:是的,说泰语。  a/ s: e# E  K+ v* x  C% E
  n& Y& ]1 R( X. \  O# {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 n  f' e# _# K* T2 U2 H/ ~* i& J7 E; X$ g2 W6 n
  博:还从来没有吵过架。0 H2 f) F8 C' U$ V( s8 ?

/ T- p, n% w! Y/ ~" f  张:是,从来没有。* w6 \: G0 i  E: U
1 L$ L% O6 B4 p! {9 v. k# C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 t7 j8 _7 _; n# c8 a, l
) l$ I8 ^) f& c$ j' Z! M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% b- x( [/ |7 D; S9 m8 o, L' c% t+ _/ o$ P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 `1 k: B& |4 W1 M
. p9 T7 @5 a/ b' `/ F. g$ x  y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: J1 ~! v  G5 v# C/ Z5 u. z. B* [0 n- ~2 z- ?4 {& z  A
  博:从来没有在那个时候见面。
5 O, s; Q$ U# P8 P( c7 z4 t' |  z( B: k- |) I
  张:哈……' z8 u) f8 P2 z7 T
* O& M% f- g$ }/ t& h* y5 O
  苏:尽量避开,是吗?
3 e! X1 T2 W) c; z# c
3 x4 V' T5 w% h. e  博:避开。避开。4 I6 c" f* \+ t! x  ]: B" Q& l
7 S' ]( R' v( L- j1 u, _
  苏:那英国呢?
' R. F7 K/ t& Y" O
! Y1 U) M. ^$ I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! c2 U! S& v" p' T
4 H% l- e4 i4 s# o0 O- N; Z& |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ l% Y) r4 Y$ ~- J( T; R4 V. m4 @7 T  H4 q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 M& A% y' q0 V- O7 B! }1 T; }8 F7 r5 y$ \! Z( F; j& G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! D9 J8 C/ p, e/ C+ q
& }& D' t% {% V; \4 B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 E, c, s) u% z( ]' M  _6 M/ a! p& |: y. A
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 g" e9 |: U( V8 o9 A2 c6 t0 q! A
' Z% }, V! r0 U3 t% p2 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) I! Y0 d. H  s) Y4 d2 w

- t+ G4 {) m' {: O% u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 \, \/ c: K5 s+ v! l" v7 }
" }  @1 w9 r! D: d  弗:是的,会交换意见。
+ T" y. K" a2 ]3 {2 @  m# f/ h" }" z* a% l3 R0 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* X) h( C* @6 I6 K# J( Y/ n2 w
  _1 Q, m* c. z/ l, w  博:没有困难。
& w: n$ ]+ K7 d4 O$ S# m
+ m$ ^8 Y% ~5 D6 r9 ~( }- s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 i  \+ o! D" _, M2 F( T$ k
; [! l- M) D$ H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 n) B2 L" Z$ t7 O6 A* x  `
: [6 |/ X+ _$ W# F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 `2 Q/ G7 g4 }2 \" b. S
  y% T& J3 d' f4 D8 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 z; x" }1 p5 z1 T# ^' U7 y

+ G3 n5 z+ l2 [' G7 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) u1 y; _! ^  L  w: i. `, b  j  J( S* w- e: c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: b% R1 c' V  ~  E$ v& |

  c; T- K5 p! u  弗:我们必须保持中立。# Y( H' y1 B4 F8 K. b

9 C% K' V5 a* m  苏:始终保持中立?) ]/ r* J% A3 s7 Q$ t% A2 u0 {

+ r% J5 M- [( x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 k2 m' w! A; S  a4 j# ~0 c& R( D4 V% G7 Q1 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% l: g/ ?$ @. Y
3 q. v0 A5 Y. v# \6 Y$ }
  弗:但我们不理解啊。2 h& |: ^2 p8 ?0 L$ o# w( _

* a# g  p! V$ r4 a0 h6 K  苏:不理解?  [, T; n3 K2 w5 k

9 L+ g& A3 R& o9 l: P1 j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: {2 l0 n3 s% f, h; L( i

  r. h# n# X8 K: w+ n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ K" s# U. t  W* @3 e. z) O4 }+ o8 y  d
1 D/ |$ h1 V; Q  _' A1 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 L' k/ `+ p& T- P4 Z  p+ |
, a% c2 n9 O& q5 T! m! x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 C$ g3 M  f/ a4 s* A1 l& n" G- H: c  l- Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! [5 b6 Z4 \" a1 R
7 d/ {2 r* }8 l$ }: i8 T
  苏:中、美是同一天吗?
5 j6 Z( o; b$ e, k* P5 x# [- B! K& F9 Q6 m, B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( o2 v& i7 Q6 \9 _% k

& A8 h1 o  l2 w& H( W' C# a  张:是。
# D4 Y  z$ ~& B( \9 d& f; u
8 D2 T& ^: m6 r% r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, j. g9 t3 s9 `
/ D  u% A8 n- ^- A  苏:张大使介意吗?
1 T$ ?: c) P& P# P" ^& k) A+ `
" [# a/ j1 v4 m9 k  张:不介意。
  P1 _( \- _4 Q# Y4 s7 j% z' U  Y& o1 q* e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& ?! z. h- L1 n9 F" E4 X# z" B: H- I4 d, X9 v! o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 S- @1 D3 ]) i- s1 ]; G6 W0 `( D6 A4 }4 d& [2 l$ L4 V
  苏:泰国人这么想。
8 |( K# d& [9 ]) \3 }% Q
7 g" M% c: S. `1 ]# L! [  K  博:我们不这么想。, c" K  ?6 v7 L9 s( j- V# z( G
* `8 ?6 `3 D: N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 ~) ~) i' s6 u2 K8 ]) {
" k- m5 \) Z. W" e5 F+ e$ z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 t0 w$ E4 L, ?$ _1 c$ q* K; }0 C. F
# y# G9 z4 {7 ~$ Z: M" l) Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 g1 F' p/ k4 L1 ~% E
* d1 e. e2 R" U! A9 Z* |( o4 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: [3 n" x( M* m
1 F$ \& c! X, {; }- L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 b. R2 @0 V7 c' V) T% I
+ Z1 O  {9 `( O( L  弗:是。
& J  O; A% @% T6 G7 ^; l! V* V# h  |% r( p  D' ?! h5 Z" O- a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 U( K7 s5 e  l2 T8 B( g

- b8 B1 J7 ^, [& W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 n7 f# u7 a& Q3 ]0 J" N, ^

6 [- y" G) T5 v2 k! h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 A* I7 H* u, Q2 o& z' R4 w4 I# \7 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: C* K0 D3 p, H4 L/ Y6 @! x& \

' @  e- o& H  b* {" g0 Z: z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 L9 l& L& k$ U4 x8 e/ ~! {) D, ^, e4 r' _. u- i! C3 R  f9 m6 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- e% j/ P3 g3 e. J3 D. K

2 ?( \0 x' |, o" {& n. S' R$ G  苏:大使感到糊涂吗?
0 L: Q. t6 @$ X# M4 G! M) A1 d+ L2 `* Z8 \+ A  |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 N4 z0 F9 p( {  j9 a+ k0 j$ \! x

1 D, T( z) I4 e2 F3 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. M. a" J) L' ^' }% v/ [8 t4 k+ Z6 p" \6 q8 t: g( E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& T, z1 l  W) E9 D+ c- P' C

- k! P8 p5 R  X! _! e: N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' m8 y8 c% F+ H1 b
! ]- V* u; X1 L4 v  ^  弗:哈……0 ~  X6 |! B+ d/ e6 z$ ~$ {* A1 z
% t" U, C5 B. n) r
  苏:每次来都碰到了“革命”?. [$ X. \1 f, y1 x7 J

, i1 i2 |+ ?) W. D# E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# ~$ y/ c: O2 c' u: K% l8 a8 \3 R) A
, W% b% y; R5 @" \% W9 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( k8 m: o8 L+ }& ^  M! r3 s8 F2 n( u# V+ o8 P( f
  弗:那天我在英国。8 l/ ~6 {0 Y3 L8 B- Q! B
% k4 y0 e( j% \' _2 X- W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, i) A; P) @/ K5 J( h( g# f
6 e1 R9 Q( I8 a  W& I" e, u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& N: N# k) K; b  Q

( L5 O3 w+ w% {' x& g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! L, b* L+ V1 I! Z
. m- \) t$ f6 F- z- B& C& x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 j  p* u  w8 f* d* g
2 T" B/ k  C% N$ o+ b  j4 A( G. S& g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& a& X- W9 Z/ J& q# w( h& r6 H2 |
  k. X/ y, V  i+ |! `0 J! y  博:那你说说,有什么情报?
$ d( N0 L% \8 Z: [7 n3 I
5 W/ S! V5 m& B) S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 b: q3 m* E. W) Y; o$ l
3 w# S1 F/ L( l  P+ t, l8 E# U  博:不对。. _" q* I" [3 _% [- q
) ~( Q# i/ g. `4 ~3 m" U+ i
  苏:CIA,可能有什么情报……9 ]" n8 l, l6 [+ I3 b2 [3 L3 R

3 D4 m' J4 ^7 w0 a) `; k; }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ |0 t% }% N: j$ x1 M( ^
2 _( i3 w* f6 s8 ?
  苏:不是事实吗?
! \& _  Z1 k! l( F! T3 H
- z- m7 Z+ u% Z# Z! y6 R) e+ n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 p9 d, X; q7 Q$ G5 y& c' a
8 r; ^# q  p2 D# O( Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' A  M" V2 h* d  u: F7 h9 d9 V7 ~& ]  _$ a, m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% K) G9 e: w7 }0 f" ?% e7 }. c; e1 W1 V% G6 n( K( F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% ?9 B( h4 d, d& @
9 w3 d" I1 }4 N1 B9 u) ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 Y3 o7 b6 f( ?: a7 U
) J  D4 S4 p/ W1 G1 A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ X" i) ~4 Q: J6 m' E. ^3 J

* N- f9 o! y. L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 _" C- W# _+ p1 Y! ]* @, `2 O6 q9 }" k9 V2 z
  苏:为什么?损失什么吗?
- D0 b+ B8 f' z! j/ q4 A; b- z2 [' K
  博:是。哈……% U6 E+ L6 ~' W; [- L
+ }) @2 \7 \" r# G1 g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ O8 m+ \7 @4 n; \1 Z. `2 B& v, H' X' M9 A' @" ?7 Q2 D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% g9 g  D* \! j- i6 _) p

) F7 `/ o# b/ g4 L  w: _# u* X5 h  苏:大使在泰生活愉快吗?1 `+ ?2 ]6 j# M
6 _1 u% X9 V9 J7 n' `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' |7 t( M2 r+ U' O

8 z0 b0 r, P5 `2 ~1 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 E  h: v0 ~! C

7 q! w# h( f3 }  l  苏:这样好不好?
2 q  q6 E$ t; |3 z* N& `' q; g& g8 m( H0 o. A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. l4 L3 `( R2 Y4 O, N2 [! g" Z2 w9 J! G8 @+ A' q- B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- F- ]! @9 r: r: W1 v7 C7 ^* I/ l( W4 B6 M0 [. F" H7 N" d- u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* ~2 p: v# o  p% e

" l! d9 R* S& d% ~  苏:泰国人?0 N( [: r& W) F
7 R) a9 }' X3 I/ w# g1 F2 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. U' J0 y* J% c
* T( S, v  S- g8 O4 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 t, k) o& ?+ M6 ^4 n( y6 I
+ O* W1 q' m4 s1 W! o1 n
2 [: b9 g; U' l

, S! L5 v2 A- ~- K. C# ^
" P8 E# |+ }0 ~. b# I, N( u3 n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 S' {0 V. M+ U5 M& Y' G, e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 18:47 , Processed in 0.051584 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表