杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130848|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# H5 k9 g& A! _8 Q1 E) }

4 B) ]! D8 [+ M+ \, w# S5 c4 q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 g5 P# i2 A6 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 J" }0 p! `; M' z  R, n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 R# G( \0 R( k- l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, Y4 d+ ]  r* U# L: r5 T
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 Q, T0 `! [( h. ]+ T3 ]2 q5 n5 N$ W- P, `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 w/ J9 P# K8 ~+ o$ k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 y* }2 l. I9 F( ]& z: X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. X" U/ `- i  N" A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: N9 V- q6 Z8 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ Q6 v) ^, T& \* M0 m$ X9 B; ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( }& C/ P( b1 M3 D, e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 {4 n: c* h+ }3 i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% V8 d) M, W' u: }1 k- V9 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 q2 t; M* S: A4 B% c7 a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. o9 v# d5 z# |( D/ W; x( I1 C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) i$ F% J4 G+ N1 m" [  e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: S  K; U/ K6 L9 m% ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& g3 f9 C9 B+ u8 ]9 J; F  B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 x* B# R* Z1 O9 g% d& m* k) U) _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; i0 h& m; _7 l! y2 g( r9 V' M6 o  n
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ }6 m6 u' J! N2 y  [b]苏:[/b]记不住了?
; l  n5 F$ I* K" u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ }$ I2 B8 U' j0 b  ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& E  L2 @  ~' ~& C- @
  [b]张:[/b]难。
  t: A: G+ i1 q+ q; B. r( s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 m" b) [, m0 H+ H. z- W4 f' j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& `/ P% c. N) y; v7 N' h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) s! g5 o6 u# h; A4 {8 G) g  [b]张:[/b]是的。
& _# Y6 m1 }3 r1 R+ v5 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ V4 M9 i5 {" z' x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 K3 z, V/ M+ C' g9 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' o% G2 P8 D+ T+ d0 }# f5 o4 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 E6 q4 h# \( ]4 D* R" B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* N9 z( W7 a' H  L) v, Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 ~8 J8 d6 D8 S+ Y/ V% L/ }# O" C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 X; |: h. q) A9 I( k
  [b]博:[/b]政务参赞。1 P' i- o- t! G6 M6 L+ _& U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 K1 @/ v7 N, }1 t8 b4 I% p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 I  Q/ ]) k8 _; }1 m! A* N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' T8 H0 R; _; p" x) S% D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 ~+ O/ h' }% Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" D1 p# c( V  r6 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  q: T, r$ F. p- {/ `2 s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 Z' {4 D& G  P) K1 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 F+ a* M; j' ^+ E  ?$ B' G  [b]苏:[/b]没有教科书?. ]* x+ }3 g, ?, F. h2 j% u
  [b]博:[/b]没有。/ X+ s' q# C+ t( v% r7 |: C4 x# `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- H  Q' \3 t: M- y# o" O+ g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* v' n. W. f: `( l' b5 \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, W& ?+ L& \1 h# y' @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ?, a: [6 N& Z- h% q+ X% N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 I0 G0 r7 E" R* [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  l+ ]% K+ e+ m  [b]博:[/b]应该是语音语调。! Q* {0 p8 f5 g1 L" Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 C* z; C4 K/ S' c4 _" _3 q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, m6 V% W5 e3 g; O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' ~2 K6 w' c1 g3 t/ |- B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! J' Q1 D: D' e  [b]博:[/b]截然不同吗?
' q0 K, x  g( |! T8 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; K1 G& k0 n5 `+ v. h) L, ]
  [b]博:[/b]……
$ g+ O4 m% v! P8 a4 d) q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 ~& L& f6 T% O# b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' l5 n8 v/ f* I4 G+ h, x! G# I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ^& n. k% P7 N5 f* m* q: J1 |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 C6 W. u% u' O& B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 A' m( T. t' g8 K" h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 T& _: {  _$ r5 B8 l- E. }1 z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" U0 M/ o% e* {% {! D
  (四位均笑。)& s& t6 f# C6 q1 E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 {5 [, Q9 a4 {6 {( ^$ D: ^, f' t  [b]苏:[/b]为什么?& w4 r; D5 z. I: Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 ?7 ?) o, G1 B% S! E6 Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 {( _7 X7 N. y, o9 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- m. D( G0 W  Q) K* Z' H" A9 N/ Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* O4 M4 Q# q/ D& E9 b0 H1 A: }  [b]张:[/b]比过去多了一点。# B- y! u9 O$ U7 G; A- e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; O# |- Q% m1 E+ T4 f- R! A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  l4 W; T- x8 f* t0 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; @& _6 F# c2 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 T9 m7 n! b7 @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% O7 C. {! a6 X2 q9 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# C: j  w8 c/ X5 u1 |. [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' Q8 X, u9 b6 y) ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 p' q9 g0 b% _; U
  [b]博:[/b]是,不一样。
" P. y, W9 H: D( U2 D3 K) ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 l: x. k- m0 \6 {! M, b$ Q6 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ |/ u9 ?0 g5 I% x6 O  }. t
  [b]苏:[/b]读?
7 W% z/ N) [. |  j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) g+ R4 U- v, C4 k& s6 ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& w# a4 T" j( h& L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( x( e  p+ N/ ~. a+ e2 u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 l/ S: V5 v0 X# _! g: h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. M- Q( B, L+ d( U/ L( ~1 f3 {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 e' ~6 i# l, L' u+ |  W" Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 ]% X8 x( o# `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- U' Q& U; j4 @) R* Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* R6 k1 Y) q- b9 C) b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 Q- ~5 L7 J4 Y( v9 R) V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- K* S' @7 e- y5 o* p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: E1 l/ }/ m! V; T9 l/ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 U4 I% C% a4 W  [b]苏:[/b]哦!
' g7 K2 s  d, T8 n/ {' ^2 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% w4 C; B9 f+ [7 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' y6 h8 L% y6 _" e  v8 J( [  N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# ^1 E! d8 X6 g" v+ p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# x1 r; M7 F7 R- }* ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: ^; y7 \+ `/ \: x' T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( p4 p: h' c+ n2 J! n% ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 U/ p) V* G5 n; f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* N! n1 Q. B2 [/ C& F5 g" W& k5 ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  s- C" i- u. f" n& v3 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: q- H# p$ M5 P( Y% Z& H# [: _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 O* b) M8 f0 N" E, M1 z$ i6 u3 I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! x# e; j4 J; A, U' W
  [b]张:[/b]是的。& U2 p( [' f7 }' L) b1 J! d3 @9 c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& \; e# N7 _" S$ b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  ?" I! i5 d. u' k3 L. l* j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 K2 Z' d. T* n1 M6 w  i+ `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ a7 i5 Z8 _. U. b* E5 r/ V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  @/ v9 _% G& V9 A. N+ N6 B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; [0 g" r0 I+ A$ U/ G+ A
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 [+ J% L: Z& I8 ]- Q6 z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; w2 m. Q4 k) X0 o( ^

0 `# r# q" Y1 F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" l; _# ]9 E) q! n- a$ q
$ D, T% b' a8 E2 s; K# \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ J* ~- N, \8 I) _% v

0 e) X2 M' m- q2 t, h9 J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; i* I; w, @8 J9 v7 `* ~' G* Z- T4 L2 d7 `, I) S
  苏:时机正好?
, u2 `" Z" j+ V; Z! U* L% `
6 f! k  z- E6 d% w) W+ B6 R  张:是。9 T! h: v0 z1 |6 B2 \! Q- R
' H: g* H' a$ H( o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% X) S: ?# t+ m+ O4 ~+ y/ y" I7 Y5 Y
6 B. r/ K' L1 M) H7 @* i4 D  博:公使。
+ B& r6 r9 C1 z% _: _2 H. [9 g/ X6 W, g" s. n1 _$ {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, b1 n" B! e' S: ]" L
" l7 f6 u- [; q% v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 W( d, M; y1 Q7 R

0 A+ S& i4 J( @) ]- V9 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; K2 q) u/ y# r% J

5 W: r# \2 j4 n7 z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 Q! [$ r8 W9 @- G3 T
7 X. @; P. Q5 P" D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 M" c# H( ^1 S$ w5 c- F

7 W- E+ U4 a8 g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: _5 h; d, v' S
% K( r0 }% y; _' e, g
  苏:哦!
# ^/ t2 [  S6 M' z0 \; I3 T) m
' j! l3 o$ c6 p. ^  O  _  博:这位是真正的职业外交官!哈……: @  L" O) y$ j) C) ?
2 ?5 H/ B; l( H9 p+ E4 _+ N5 |  |3 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. P! }/ i% x6 c1 k# W1 L7 X  f% n6 C3 _0 X+ j: E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 A+ p) F  M. n! Y9 a
8 o2 x# @  C- {8 S/ |1 t' B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ ]# q, x) y+ s9 w& D0 D6 q" `+ }) j& ?
$ R8 W: `/ k$ r5 g  弗:是的,说泰语。" X2 I6 G1 o0 v+ z$ X
, ]! f7 a; e7 @$ f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% \4 C4 I# q! K; Y+ ~8 b
( q# l+ Z  k+ j
  博:还从来没有吵过架。2 _( q' Z: W& H) A  N& H
  e! y5 d2 I4 Y; Z1 p/ B
  张:是,从来没有。
, _' v1 q3 X/ C( K+ p/ y& U+ h) C# B* G0 B  ~/ z+ h" _. V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* Q7 N1 }/ C' Y8 I* g8 z- I  C+ N; G3 s) [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% a) Z; o, ^' @2 t. D) }9 c7 _' ?
: q6 F; I) L* [2 {' N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; [% H' a. a2 \; ~  L0 S) M0 I2 i. a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 _" W7 r. {  r- n% [- r
& V5 y$ o0 u$ U* h3 E4 i$ I
  博:从来没有在那个时候见面。
6 r0 K! e; H2 ?4 H' s. q$ Z
- v' {" b) U" G( f3 u  张:哈……
! I! ]9 B& t8 m4 Z
8 i% f( n8 j! h! C& B  苏:尽量避开,是吗?8 ]+ z0 x* \$ Q& a1 e

. _3 w" R" \( f6 A( M  博:避开。避开。  d* y2 X7 }( H3 [2 A5 n. q

$ o5 r$ G/ k% E9 b8 P  苏:那英国呢?
9 q! S) y1 t" F; a8 @) t3 `
" q6 r# [- u; j- a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* a. @0 f  Z  E( Q/ y

9 u7 C( {! R  D, e* t, f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; v$ E( N5 \/ z3 D" ?
+ m" V3 ?3 y7 @  k. ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 \0 x/ N+ R" z7 w

  u& T+ ?0 f% K2 @7 ^/ O8 k0 ?( V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( B; f7 B8 P- k) K) d+ `9 F2 m& r1 P* @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  s% m; w5 {5 B) H) x+ Z
" b* `1 v6 ~! E6 X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 X2 u6 D" j/ X4 C' c$ e8 c, `: B$ {0 ?. W1 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 f  n1 K5 C8 |* ?. o! m

6 @" [3 {5 e. {9 o& G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 S/ {* I0 m- J
$ U7 F; s& Z% F& X8 E5 I  弗:是的,会交换意见。
& b' \. p: F. K
4 W3 n5 K5 C+ H7 D  c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% a7 w! `6 q3 h; l* p. C3 n
" h$ A4 b1 ?5 d+ |1 Q* F
  博:没有困难。
1 `' V, z$ ^5 w# Z, }( t, z0 |( h# t, }) |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ f$ }  p2 c8 f/ X. E+ o

2 u# Y) B/ ?1 t- z% n; l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 J# w# P8 n5 F! ?/ _  z5 j' V, E+ I8 k/ d; W* r$ f" A, ~' X  S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 q' X/ ]! T3 `  Q; U+ w% _
6 R" |8 [& K4 {& a/ R) u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  ?( g" F' K- f7 }# Z3 V: ^4 E% r* O) V$ h  N+ p" h2 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ J, l0 n8 r  V- ?0 w
' j/ q& Y' T" y7 T( ]+ i% D4 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: f$ ?) M9 u8 \7 T
6 f8 D7 Y& P/ w# u% P  弗:我们必须保持中立。
9 }3 L0 f% H1 N
3 z- ]  c3 t6 n9 y1 T' y  苏:始终保持中立?
8 i' t& X: |1 n: o8 ~; N  l- l! W- l- c  t9 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 r9 H4 ?, Z& ]# q6 x. ]& T6 v' P
- {3 K; p! `' Y! Y% s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. {/ c* ^8 t; Q/ r
, i( t/ ]! S* U' Z  弗:但我们不理解啊。
2 z2 h0 ]( D. m' `7 l
8 V: ]- N# T- v/ G  苏:不理解?' [5 p) d$ ^- f* e1 n7 g

0 ]0 W+ Q6 }# Q' [# p3 ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 G# O; P' i2 L0 D/ b

* Q0 Y- T6 ?$ o/ s0 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) @: y, Y3 W3 z5 C

7 }1 Z4 H8 L8 @4 B9 J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 x/ v# K8 D/ e- z9 V  [8 ]
! U" `% T3 K; x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# S! n/ B4 l1 G1 h" r& E2 `

1 t0 O0 N9 d! O, W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. `: O+ U9 Y( {% b
6 R, v- N" C# k1 r0 H
  苏:中、美是同一天吗?8 `, w+ K# u! u5 k  J
1 e& K" J+ g( u" Q' P- G9 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# ]5 M; V( L0 {  b$ z  s0 L
) g6 E% b# X0 b9 W) I  张:是。& A, A, @& O: G3 e' o7 \% Q" l

: E- o1 ^2 j  g7 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 }7 A# j4 Y* G7 w$ m& E+ c
0 ~; c8 f% [9 L8 V. k5 p
  苏:张大使介意吗?( S5 y. j8 C5 A% j+ F
' n0 h$ q3 z7 \- p: k" c2 A
  张:不介意。. C3 k" E% L5 N/ a2 c
1 V8 M( I; [, X' L2 F1 X' R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 X2 u) [, Z0 O8 F, j$ H

6 W! B) q! O6 n' g, H. g+ C  博:苏提猜,不要想得太多了。8 A9 S5 h# n1 J! \

$ q; ^! P' g. w  苏:泰国人这么想。3 t! b, [& A5 m4 u+ N7 B- l

- g8 O! @$ J/ ^- r8 Q* P  博:我们不这么想。' Y% O9 v1 F9 P$ |3 R6 G

+ \# E: D0 {& B0 l+ d# y$ `# j  Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. A; E' |2 t9 n0 f% ?, H7 @4 A7 `6 y6 A! T+ }3 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) n; L" c( r6 e/ P, A, H
+ [) c$ e5 ~, q' I( o4 E7 T; w' E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# S/ X9 t" L8 P

$ ^- N/ f' g+ D4 {7 h& a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 D& f# m( p, a4 |0 N

5 ]' s1 M* V, B. ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 p9 [. G$ O( k
4 S7 l  O8 a  J- f" ~! W7 f  弗:是。
- K9 }' R  v/ z3 u- f; w- F. d
7 r2 c8 \3 C3 f" l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. H: y( g) M+ |/ X$ Z' h

7 O2 m* |- Y( A) b: J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& c' Q1 ^) V& z4 E4 C7 L4 H5 p

' _' d" F* p! Y- p) e: N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( r* C3 q- E% L4 P' O$ b0 k( @. @- u) _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! q  T( g' N/ q* _5 H9 M9 q, N' G( ^' J: P% Z" ]9 e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ _  h* R4 K; S, r5 X+ ?
; u: M4 T: t, E6 T( v/ w. G, |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" Z. i# c; ?& r/ U9 Q( k: X4 u: w8 z
  苏:大使感到糊涂吗?
/ o! q. y( f9 U; a5 E- d$ D" M& j0 N& X/ b# D5 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* _2 H4 a% C9 O2 u! v

) k8 a* f8 ~9 T6 ?2 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 m, v+ T" A% N  Z

% G3 M, M) h! i0 g: W! g5 e0 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) ^, a4 L# H/ ?. K2 Z
! E& W. J& b- |3 {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  h* P, c+ c  h4 r* b# r
, q% _2 @6 `( p  ], c# g. T  D% [  弗:哈……! p+ `0 A2 G1 S8 S

2 [& @: [- P' K( m  苏:每次来都碰到了“革命”?; Y- m0 `8 Y* \. ^" F- Y

/ _, f3 b. ~- |5 O" Q6 i) l, \4 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: m# {% b4 c* i& [/ q+ ]# u( a

% U+ W9 p: }, U1 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 y5 y7 C3 M: q4 e9 L0 m7 v
" Q5 ^2 m' q3 d9 N
  弗:那天我在英国。* I0 f9 T7 P9 q( u, m

0 ^* @) }1 b4 r; x8 d- D. N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 y2 b" c$ Z: \+ U) ^1 u5 w
) C# I* d: V0 t1 B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 U& |2 \* I4 e% ^$ f0 d, ]( a

4 c0 b0 v% Q0 j- h! G; N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 g. c5 E0 p9 O
' Z% r5 [- I) a6 P4 i% [2 G4 H1 g9 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 k% b0 `/ g3 i. o( R9 X( i" [, G% I9 A+ v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 ^$ m: v# C  K' ?. V

' G3 t9 R3 I& _/ P4 ]. v' U# j  博:那你说说,有什么情报?
& B/ G. m% t3 K7 B0 d$ N. s. u- z
/ m' z9 m+ \' S5 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: G. K. K' h  ]# |$ e2 ?2 y
+ k0 c0 X% v9 I  博:不对。
1 ~9 |# c' {) c6 ?- t+ {
$ i$ |/ P  l) z0 }0 q" e/ F1 i/ e! k  苏:CIA,可能有什么情报……
9 [  x( H; U. m! h. `: t
1 O$ }1 I3 \/ \! s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 p7 ?) {- L/ W6 `' `+ `7 G
6 m2 q( A% h# f: y! Q* y7 ^  苏:不是事实吗?, t& ~; K; Q1 @7 q
% E- y" v6 L! B- `# q. S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ L" \; j+ C5 p! D# {
& \, g  [2 C  O; R0 L% e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  s+ U3 s/ x5 G: `

" L1 b7 c# N& T0 p' e; _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ e9 s' a( ?! a
, }6 A# ~* O6 E" l9 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) M/ w: P) P7 i' D7 e) S' n( L1 P+ k* K2 h& O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) u0 b  n  s( P7 J! H4 Z( l

- F# B0 w, }, Z& H8 r6 T. T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 q+ Q* n  ~+ Z9 o; I6 u

* k* W2 {" d( Q& S8 C4 [* Y! |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 }0 o. H$ y9 P8 `
; a4 X& |. g# y9 \) j% i' a7 J
  苏:为什么?损失什么吗?8 p* Q1 v) i4 V) @
0 X2 D6 I% a# H. T3 s2 p
  博:是。哈……( n7 n5 X- q6 h# m( n( Q, f

" f/ B/ u% X, M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% K6 ~+ O# C  I: ?* ^$ S7 C$ |0 q% B. F# A  t; `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- ?' j1 r3 z, t2 M. X4 J9 E, z" d

( q" q$ s; R0 t" W8 x) ^  m  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 R1 n# K' G' L, W6 g) `4 y$ ?7 l# L  m2 O0 s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 w5 p' i7 c0 s

; g) u4 e, a& ?( T8 t4 G) Z# f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% a! y6 ^) u3 _+ _9 X
" z% ^# p! j! Z% a  苏:这样好不好?
9 J5 t) `9 n6 l2 t; x( a# `' ]: P/ @+ P1 s2 M6 |  V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 u1 m. d  N+ j- d- d# c3 H7 `, u3 `8 F. g1 M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 w. |6 _3 o5 Z$ u, d1 {
' V8 g/ h$ h# w- b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, ?0 H" G- C6 o' @; _7 e! x( j8 s

' F+ d# V  E- D/ x  苏:泰国人?
; g6 m1 U$ t+ n9 A/ K2 x0 o9 Y
1 T0 B* P) D% G! S0 _7 o( }" I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- C4 S7 |0 @) A, w  G# G: ]6 U
$ z& o) B3 Z2 c8 Z; o: @5 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( K9 X! P0 a7 i
# {; H9 y2 H4 T% q

. y2 H, a1 d& r# j3 ^
% F9 `* p: S+ `& P5 U) N: d# J* Q
1 z2 v" y0 i  e9 P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- Q& Q0 k) h4 M- x: \2 ]% Z/ E9 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 01:33 , Processed in 0.377200 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表