杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111771|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 c, O) M7 h9 S. ?5 y
* e/ t) a" c7 ?; G8 I( Z) F6 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 H& f1 ~5 o) S, S* P) p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- D" G4 z# ^$ @5 C$ a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 I7 Y! b! r1 C$ z% X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 k7 I+ }7 ?8 D8 Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, _& q; \7 ~! V" y& w2 j, r8 I+ h, ?" P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- ], K+ e+ s% ]8 J; u) Q$ ?6 U4 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 A7 H! U3 m# n: y9 W. i& c3 K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) |  t4 B7 R0 i$ R2 V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ l) z, K9 }# e4 @/ x6 M% J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# p+ Q1 w; [/ {7 S  t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 \3 B* v$ l& C. y1 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 r4 X/ a. i& _; {* R+ S* M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* ]1 Y+ m4 q: A& e' \, D; @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 w( n8 S0 Y% k. z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- C0 D2 `$ M" h; c; s" o/ a3 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 q1 E9 ]3 Z- Y8 C3 U* ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- L  Y* y7 F7 K5 U; q( C# F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 B2 G/ ]5 w9 U) _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 y  P' i& O# t2 o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! x: C( D& G# {3 q" u  [b]弗:[/b]不知道了……
! T  h4 y4 j) j  [b]苏:[/b]记不住了?
) H: c. T7 y, O# `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ Y/ _1 p; ?+ I$ N# r& F1 q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" e0 J) h- v6 d+ K4 P" v" W
  [b]张:[/b]难。; X8 e  {# b( n# j+ W3 q2 L5 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ |7 s; r( |% z( _5 S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 [# R+ M5 t% V, ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( t: t1 w* E8 {; p  _" Z  [b]张:[/b]是的。; y* k1 r! D9 F; P+ q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. _1 r* U: j0 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ o3 O/ t! i4 R8 P, r# l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 o) w- a, V5 v* I: Q9 M9 q& b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 v; K" K7 V0 r; e& _9 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ p9 y$ ?% F  }# ~" U- R, |: R8 Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 c4 g, C+ X  D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 @8 V6 ~' [+ u% h1 m' e  [b]博:[/b]政务参赞。. s7 r- e, U1 I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( V+ E1 i) e2 X0 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ Y. K- b6 G7 U+ d, ^5 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 d2 Y+ X) H# e. i. h; U  {( V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 E; @2 m5 `$ i* _+ k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( q9 ]" U1 Q! C: d* h* _6 o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) |) Z) j' V, Y+ z) |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ s; u2 U; A" ]. Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: n/ v+ y% k( t5 @  [b]苏:[/b]没有教科书?; V7 ]4 j+ F$ x$ F$ v
  [b]博:[/b]没有。
$ `% \% y" D2 i2 {& C: }6 R6 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 t9 z+ V5 D9 i+ R2 p6 W9 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! B+ W! n3 L. G% m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& W# J+ l( V7 i+ R" F+ m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% j$ Y6 j! P( j3 H% v2 ~! ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 `3 p: E# c9 D: `/ O/ q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: q% {  [5 Q7 v0 Z$ p4 ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 U2 w" m' ~0 p9 x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 P0 b: v- g" |! \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. N- B" Z! t; [( U: [5 a  G, t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( L$ e( R6 ^8 {# Q  g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) _. g( I; I3 }; a  f  [b]博:[/b]截然不同吗?' k4 h* I/ `; a5 E8 T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 `1 r! t6 a3 T% u) E* G  [b]博:[/b]……, x" z5 {+ {! F) V2 J# v- m' Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& r; |, t  s) Q/ v2 t2 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% T1 m7 F$ J9 D( Z) T* j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 N) u5 E+ c5 w4 o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) w: [0 r" ?/ X* h) T/ y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 G3 {: X& m2 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- T8 O! w6 V8 I7 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 j: x4 T- t# ?3 ~
  (四位均笑。)( ]% D3 a) A3 G$ N/ l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 \. l/ _# r" U
  [b]苏:[/b]为什么?
9 `9 Y9 K0 w6 i8 i, m/ v2 _2 ^5 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! T" s* i  B, t# X7 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ i3 ~2 N/ J' L. l' N8 D; @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) C! p: `9 ]9 ]/ A' k: N: ?# G- x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: E4 M9 s0 E( o% ~& j, E: U' R+ g  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 d+ W6 C9 P$ E1 b: t4 Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 Q. h7 J* c! W" |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: G* |, V4 |( k: M5 l9 Z5 z1 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 n* y. ?2 Y, x7 h- H" n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, U; _4 b) C: H2 x2 u/ w' q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ y% l7 w3 A! h3 c8 l6 x  A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ y4 Y9 t# ^2 a6 A8 Y3 n5 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 G  P9 A9 o& L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 x8 a4 O8 }# a' |' s, \  Q/ o
  [b]博:[/b]是,不一样。- g8 y6 `3 A3 R+ n  ?) ?$ x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ ]# q9 O8 h" s" X; J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- m0 ?. d; Q; t* v
  [b]苏:[/b]读?4 w* m, N8 b" k# v7 Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 H' o  Q; ~! q* D3 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) |3 U  Q/ k0 b$ U4 a) U1 h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 L2 Z# Z+ E8 c2 r' m4 Y1 W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. Y8 M) a- J( I" [+ n( h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: `% y) Z2 [4 O, q1 m8 Y" ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 W4 u6 x4 \, C2 x5 D5 A. {- d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( L$ p$ r' Q5 z# X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 Y* p* o( P& ]6 w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 _; o5 {8 C, H% g& a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 R  i  a9 R- N6 M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 R  [4 @- E' K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% i$ r8 v4 C! R( a! o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 l, q/ K7 n' c6 N
  [b]苏:[/b]哦!4 Y: _' f7 `0 h3 m8 _+ O3 L  n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- a" ?( Y& b5 ?  B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 o- t2 k1 M* b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 @; y8 P+ t. C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. x4 R+ ^: H9 @5 ~2 l8 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  c0 S8 O8 h( F2 g. ?; n5 s7 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, m; O- @( g3 ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 H& {5 H$ f* N' R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  q7 S1 g2 @7 \! ]7 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: n; ^9 v0 G5 o# s* o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& k" d0 ~5 s9 I* R  [: i+ g- l. s/ Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ z, y4 O  t, v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, u: i/ v; R# C, o8 J+ f. N0 ^  [b]张:[/b]是的。
. C1 j' x( h: |* [9 G# `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! J6 N- \+ t2 P3 f' i- f5 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# F. r, W0 r; v' ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( R* R/ V' d, c9 [- z9 W5 C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 C1 m/ T: A% q3 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 i5 {5 z' V! q  ~/ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' ]5 E1 @6 b% m; c/ _! Y1 e! H; o  [b]苏:[/b]我猜的。
, S4 k4 G5 P9 M3 n* m4 ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' X. ]# r: B' Z. h" {  r% z
% J; Q4 D$ V$ j; C. n4 V5 t" i; C- k7 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ G1 W9 x- ?" q* @+ x

5 ~1 p# ~/ n3 o* A( Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 f( x, q; z+ M! ^1 L  I

8 I4 f8 `! |0 c+ r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 z1 Y" z* W+ _1 m' I( \; |

- [& H' q1 p% E8 t5 b) Y+ c2 e  苏:时机正好?
  {& i! P. D6 I! J" I% G
0 _& c, I) G& a7 W2 k  张:是。6 G; \2 M( K+ A( _) z; ?; ?- g
( ~1 Q1 b' u/ w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ _! {, [" \5 _' A
- x& }2 S3 J" e; B9 q
  博:公使。
; x& {, e9 N8 K) X3 g0 s$ w( F! D8 c8 [0 y: t* M& c1 Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( i+ I5 k! G7 [/ g% u; M) I1 k0 T
1 |/ G( O* d/ Q. M* F5 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  I" F; _( g3 A5 V4 C) K0 @
9 U8 a, H7 X, R; q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& w. t/ [8 A$ j$ c2 l' }2 J$ l

  e: ?* j& L8 S  s3 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 C4 v2 ~% k8 B$ m" ^. }5 [+ l* t1 _/ S% m' F6 _. }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 T  x1 C! y* u# O9 F7 X6 ]$ `% n
5 F6 A1 b+ ^7 a  D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' P' c) f$ C  ?& a% T, O  b6 y6 V
5 S- }1 p( k9 p5 ]5 O4 N  s
  苏:哦!" w9 n( j6 H4 f/ ]7 l" N

% b- z3 V/ P2 U' W6 K( D( c  博:这位是真正的职业外交官!哈……& ?* r+ b$ _" i8 S, Y
+ J& y* ]! O  K- d  v& t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 A4 ?% J7 S" k! G/ V7 |/ x7 |! U' i; B. x& J9 ^$ R/ u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 r# z8 w  U: `( X2 A; Y! W" V

) a8 a9 o* A+ J0 C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! [" s* u- L1 b1 y! w) v7 i# a: j: s+ c& U" G5 r
  弗:是的,说泰语。
; b* p, z- v. B; i8 |6 t& F5 P3 [3 N4 I/ W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ \# r9 \& X- ^* d2 ?( x1 Y5 C5 W9 o+ G) C% w
  博:还从来没有吵过架。
8 T& b$ P" X  L, j5 \6 ]
9 b- K9 H- V7 D- V4 E% b  张:是,从来没有。/ q& C2 t6 C$ P: q3 L9 R
8 t1 v8 t. a! g; ~8 M; r
  博:用泰语说,就是“还没有”。# u( Z( K3 P7 O6 Z4 R3 v9 j
+ u& X  @2 @! ]: z- `+ v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- t# k1 w) K  I# {9 U" Z) s
4 N2 z0 ]8 k- L$ J. p$ u2 o+ `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 @8 a1 Z% c: I5 P! _, F2 `3 S2 ^( Q5 H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 G1 D+ N9 e1 w; f4 g& [. n8 U" d2 q$ t+ N4 I
  博:从来没有在那个时候见面。
) p5 L% K5 z" r3 W& t8 Y8 b
. i0 Q. s. V/ W+ T1 ?8 n  张:哈……
. H9 |( H% b3 ~( V: m5 f# Q1 A& Y$ B# j% u+ e+ ^8 H7 i) g' }
  苏:尽量避开,是吗?% V) g" w+ [, D
7 o9 c' Q; `! u, I1 s- H* Q
  博:避开。避开。$ |9 g# ^! f, H4 X8 ?

1 ~+ u3 `/ ?* n; o6 m  苏:那英国呢?+ {( M3 H  k3 a. I/ l5 ^2 V
4 x; }: L: p- d7 i9 f# t5 p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 F' W  ?, s% J/ s3 \! R3 ]$ {; ?. u3 s5 A7 T6 S8 f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- f9 d1 t, U- T6 \. S9 ?1 w, a9 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. U0 X4 e: y1 ]! c5 E% s# M+ G7 n" A9 E* Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) W0 Q: \4 o: W' d0 Z+ _
6 J, u+ @6 b+ ?9 k* @( H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. X; l2 ]$ Z% P7 Z) \
$ o% V$ w5 Z* z4 f, s# o( ^- ^6 p* G
  苏:那作为朋友,会怎么做?  @  q$ U6 }# M* \$ e
+ \, _7 q$ j& N, H# L) w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 K' ~0 h9 q$ i) Z" A/ u, \
3 o" v6 `; ~: K, p0 l* B/ W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, e) d( v3 \8 N
  e& W) L8 a" a) a8 H9 g  @  v
  弗:是的,会交换意见。
" e# |0 Q2 X6 Y/ y( \/ ], \3 w* C2 v- i% o+ v+ H9 o* A  E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' ?; {9 M" Y) b1 G: x2 M, W- P3 T* M1 m
  博:没有困难。; W" b" i$ v( p. ^+ x5 Z1 A" k

% x7 S& C4 c9 @: }* D! J, ]3 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* A; g' U' c6 l/ W
# y) {; x5 N+ m# j& ^; L+ }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 P- u2 ]. o  Q- A! b, J! l
  P* m/ `/ d! _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 w: m1 ]+ J1 y3 M% h2 ^" s9 Q( ?% S7 V* \$ P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" d9 ^% T* V4 N6 ~5 d  ^& b6 l) L* s9 J" d- L$ L; \$ d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  K3 A- u( Y8 h( u" _7 H+ k
) E" h3 }0 Q% y5 S$ H' q# y: G' z0 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* v9 e& r3 v0 ?+ h& W' I
8 u  B6 M! a$ y% `8 T0 {
  弗:我们必须保持中立。, S- f3 r) H8 k. i. t: E9 N0 v; R* V/ Q/ _

" e8 g1 u$ c/ J% s  A& |  苏:始终保持中立?, h/ x9 e7 p4 A! K9 {* Q4 e

8 ~  c9 _  k  M) p7 ^* j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; |6 {5 ~# B& H0 p' p, R
" u' G4 y8 A8 p' G( B  b2 l5 L6 l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! q- S2 L8 e( j7 F5 c. M

4 q" \$ L! G) k  P7 c) L  弗:但我们不理解啊。+ ?1 ~: A" {- _  g4 N3 l
# p/ b; ^7 Y, l" u
  苏:不理解?
  V7 K8 v* E% l( i# y
" d; U" P9 L8 k* I5 I( O; t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 {& B5 U: D7 g. }/ Q, k; h1 q
3 b* b2 [2 W3 ~" K  L8 P+ X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 U2 Z! d% R, V+ L8 J+ B
% m7 L2 o- d  v/ R" T9 L1 a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 E* Y3 o/ F+ d" _3 F
6 c1 r" K" b6 B! Z  _  b+ i6 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. J* s, v' n" n! `+ G& k0 m, C" H

4 H6 ]( P+ j# v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 S9 D5 ~5 ~' d/ m, O" c3 T. {& M, o6 @6 c9 s( f
  苏:中、美是同一天吗?
* K6 K' n7 y7 ?# \3 v) m3 B( e7 a: o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 V* o" E2 J3 C# Y& r; M' Y: i! w) h7 P) \
  张:是。8 n+ M; ]1 P# h. r8 b
2 S8 e) T! G& e+ z9 Y3 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. ~7 k2 j& @7 _% ^; E' _9 r3 L

* t0 g, Z1 @/ Y2 G0 X$ T3 i3 |* y# ]; @  苏:张大使介意吗?8 O" k1 i, H  k; i

. L1 f0 l' a; i2 p8 ~  张:不介意。5 p) G1 h" ^  Z3 Q

) i% {# {/ u; v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 ]6 F: e+ V5 y2 t/ t0 ]+ e! m" f6 P) Q; a9 s, ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 ^5 g( r) G' ]: V, ?+ \  N8 \, t1 ~- v. V2 d  S. T
  苏:泰国人这么想。! C6 C1 `' E; K1 `
  F1 E# f2 H3 f% ?1 S( Z/ E: V
  博:我们不这么想。3 k( ?  I# G6 K3 s7 i) G$ B/ w

  \9 E( h6 D$ @5 e$ R( z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 p" R0 p0 C# B& F/ C
7 K2 }% t8 t7 u5 S& L& f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. C- G1 m6 y  \% q5 F3 \2 _2 |: g

7 k  o  |2 `% p* B$ Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' U# N9 x4 N5 U
$ W  Y! g( S# B+ h( [- U! I7 W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  c: K: ^, }. X# q$ ?
9 b$ }  @# t( K6 [# ]/ k& z( `+ H, B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 S! t# {$ l' k  d9 v4 E

! U, D  Z6 C% |+ r6 R8 K! M6 Z  弗:是。
+ r2 ^) f% t! X8 g" C# e4 I/ I& B" i5 J3 F/ V' g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% k9 t. @8 p0 t; Y) y. ]
3 l* |' m1 b$ \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 k, l) |( G- [: V) G/ h: Q3 o, j

; f9 ^1 w6 O6 l. s" M: G5 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 K! {: ]+ k! q- |* K* k

4 ^7 r) `/ q0 ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, S* Q$ a$ ~2 {% D9 ~  `( O1 i  }7 X
3 A4 B7 Q* c2 J6 d6 i7 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ N. M2 C% y+ U& P  w- S! r# w, A" E3 [: E- P6 e* _1 R% A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. O6 N* O- G; p/ _) t  o
/ m0 o% D/ U0 G# E6 f  苏:大使感到糊涂吗?
6 ?" A+ Z1 f; N! G5 A2 \$ k4 ~& B8 w& }  F4 N0 p6 a: b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 e" u- y4 F/ P7 c" I* @; T3 D

% w- }' k- ^3 {' _2 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! N0 ^4 p" f2 ?, ?7 c% a: A3 P5 N' W; o9 o% ]( {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, W/ e9 h/ {7 x, r% d, C1 Q! s+ t
; }3 Z6 A0 k  x# D( P! O# {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 |2 ]: g6 {$ k7 _
7 o1 B1 _* M7 P
  弗:哈……
2 n+ V: p1 e" W8 ~. o# b% I  o
- b# R; `- M. F2 H6 q  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ z( `* X6 M4 X! H3 N1 l3 ?( ~% e1 g4 S+ ~2 R8 i7 U$ ~' R4 b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; B  O! C( u1 z3 d5 O6 n- S4 z, I/ b
, j2 j8 K7 ?: b$ K! Z# Y* Z8 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- W6 v2 N4 N8 X% v9 P
2 S  y5 _. D  }, U/ Y  弗:那天我在英国。5 n( x) }% |+ Q* f; L
0 n3 x$ d  V- L% S4 ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- N: c- w5 j6 {1 u! _. [( i
) G6 q" I* T2 r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' g" J% {/ p( }0 n( ]0 q1 o, [+ {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& q! M8 T! q0 }7 ]

# l5 Z7 L. ]5 z, I4 @* i1 L8 n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 N7 r, Z- z$ s6 [8 {/ i, [
0 g) g  M0 ]7 \; s! @, K/ D' c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; Q5 D5 m) O7 J0 I/ |) n/ J, J3 u2 p4 S* o
  博:那你说说,有什么情报?
7 c- \. l' T% X5 V5 }
1 v) m, p& |2 S! g6 W! v1 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* q: n) @6 U3 W6 S" ]+ e
. c1 ]) f- e9 K) @& h, V  博:不对。
6 H3 m! \$ @7 I* P4 e& S
0 E, S! \# \% l5 o# f; ?0 C. w  苏:CIA,可能有什么情报……( \* i: H; j% p- P( m7 |" E8 O

, P* Y, h# l  e1 ^! A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 Q- C9 g2 i0 _# n
! `* W# Z2 _) G7 g. }, s  苏:不是事实吗?
; Y) {' {  Y/ H8 ]* A2 f# U; Y$ |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 v# P6 e: Z8 @6 T0 V

7 _! A5 [5 d) B! W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' v% R7 J6 F/ v" x6 W

; m9 f1 N2 |4 U& K& _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 J: J2 I0 X$ i6 y+ N- q  z! J
. S/ k' p6 `. u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 U1 D& s9 U% j* p5 w

5 D! ?3 O+ b, B# A9 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# H* z# e( E- W( q% H! f7 }; }' J" |; r0 Y- s& i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ W  w% C0 O7 O) A
: C$ u) W! U8 D! d7 v7 H; D/ P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' q$ M+ f& d* y, Y
5 _% M2 D$ f3 t3 F9 ~  苏:为什么?损失什么吗?0 @! R" a" ]# d% T4 `; \; E' }: S
) i4 }" F3 O) \% M; U. |9 u3 F# Z; }
  博:是。哈……, G" ~% C' \8 Y# v

! ]6 J% L* g% v$ c# W# c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& e4 ?$ K/ K& x* g! W6 w7 h1 f- Q- t! z& P$ z, H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( F9 b% q8 n0 o0 a

+ C" m: j: ?* E7 Z* J  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 I- o) i! m7 c3 P% m. J7 Q6 [$ c+ a/ V+ l0 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& t" S9 ~' |4 _* M1 m7 @( }7 H$ B; K, k+ g$ h  e: u" @$ Y$ ~8 A0 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- E) b& I! T- \7 Q1 O  s
6 [4 C1 Z2 u' [0 X
  苏:这样好不好?
& N6 J- c. M5 _1 b: M# |1 d0 p  }$ f8 y* G3 o  S- {, N% o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! f' S: [0 R5 Q' L# F
, E8 [5 J2 D0 j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 J* a2 O1 X: g8 P' g
* G2 p, x2 Y. ]: C6 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  c1 g) M& U0 ]# x3 `' L

: d+ c7 b1 V! [! ~: a  苏:泰国人?
! U' g- [' L! u6 n. S' l8 H' m
% c. g6 V, c& K, Z! F+ l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# n+ d) K" H3 E+ |$ }

* t5 z: \0 C5 V, N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 s6 w9 ^1 b1 g  Q

3 X4 G# F' c# k# b ' k+ l" B& H2 K3 r8 g- \  F, n

  f$ g6 r) v$ r6 W6 K+ }  ?6 X: k# w& `$ |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 V: x; B; E# v8 l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 14:26 , Processed in 0.059034 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表