杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' h$ j9 O- b' D" {& R" r/ |6 ?2 }3 G. g% a' h6 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# q; X$ U1 W$ w+ a. C/ p7 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& i3 p+ K6 I1 w$ X! ?% ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* x$ X; b: V" s+ t3 g" S4 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 {, W2 J+ T3 Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! G6 m, r2 j) Z9 C- \! F) ^7 P$ w; C& X  Z9 a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ {9 e, v1 \, l( N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; z$ q% ?6 `; L- J* |9 c  F9 i/ k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; ^, G& _: e+ h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# t* s5 ^4 ~1 ?! k. V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 F1 r8 l; V3 T2 a' e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% f1 T% d- G$ B! l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* a2 J; _; U0 \" V* N3 W: h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! S6 U* x$ {/ w3 t" S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 i4 ~% n! E" ]$ a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 z7 L1 L8 D8 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 e" \# L5 f$ ~8 h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ a/ l' F6 [0 N. f# _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 [( Q7 T( Y* k  e) ^  J# `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 t# _" \) Q! Q7 Z3 X) e4 v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 v# t/ N: D5 Y( k  @5 R. }; b  [b]弗:[/b]不知道了……1 l7 L4 c6 s+ e& ~3 k
  [b]苏:[/b]记不住了?5 q) C3 M  [  p5 u! X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, m1 g+ o  ^* E4 |8 a, p3 T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ }2 p2 C6 b# Z6 o/ l- w3 g  [b]张:[/b]难。
8 e' K" \7 A! x& g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ x( \' y0 K! U) e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 u1 r& ^' T7 x: @& V4 L+ w8 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( M6 v- Y: ]7 j& p/ C1 i  [b]张:[/b]是的。
& [8 W1 m; \6 y9 D1 ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; J6 f! i, G$ q( {' m0 \$ f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" s1 n1 |4 x* ]. G% P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 N; j- Q: r. p/ d1 ?% V, u+ h; i1 A$ p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( Q" z( O2 k/ j0 Q) n; w4 V7 D+ f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 b8 _; H6 b& O8 d$ e& j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! ~5 t# e9 N1 ]/ M  j( k2 R8 T0 e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, V% }7 x3 G- R  |& {7 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。" p5 T' U% Z, y8 z  a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; {+ V: \) J* O7 w* F6 o" v7 j$ Y7 l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( E3 n* U  `$ C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 z* [# v/ C# M9 {# Y. \7 n, a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 N1 T5 y7 H: q2 O- Q+ p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) V. y9 G% W* U2 K5 }% c9 U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ g' Z' t) L3 |9 y# s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ I; ?9 l$ z7 \7 f7 c+ H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 E6 w* U; o4 a7 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 A4 |+ n" e$ M9 Z! q  f  [b]博:[/b]没有。
$ V8 u* P6 o6 ^; |/ G# w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 F0 i# v+ K3 Z2 q4 }# J: m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  ^: S# E" V  F2 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 j9 @& {: K0 `7 H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) h" X( v6 \5 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# ^0 ^1 c& E* _8 V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ l( s8 J% e3 ?2 T+ J$ U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! j, B$ n' f$ U; T" w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 X& Y- p. Q) u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# r4 |- h6 k* t' ?( _9 \8 _/ Y& D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. a+ W* o2 p! s# J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' W" z; g* q$ e2 @) C6 F. k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, f5 T- ~2 x/ ?/ C1 q; y9 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 I# \# d4 t1 u8 V  [b]博:[/b]……
. a& j  L2 K* M6 h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 {* D6 Q2 I% Y. }2 Z7 D# ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, u5 k4 R& g$ s7 [0 e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 l' f2 T% S3 q& p* i* q' T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 l/ F' \8 |" c+ n' f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 ?+ d- K' ~: ~; |. H5 Q  T- h4 u9 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) t! S5 c6 \! W7 c9 R7 n; F1 C! g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: \; p1 J. K* x5 B8 @
  (四位均笑。)
7 A5 \9 Z$ ^9 b& p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' O6 t4 ^1 B! i, m; ?& g/ v+ `" M  [b]苏:[/b]为什么?% L% C5 J* l& }/ F+ l3 C2 U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! C  G2 e# y  t/ T" `$ H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# O" ], I' H, E1 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, y& s: K) {% e8 \' s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ F4 g$ p/ f9 |' S. M$ b5 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 n: s5 Y5 ~6 y; b6 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 ?8 {$ y. \$ w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# a' s( n$ r- D" G5 X* N) ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 I: I. x/ H  A; U' f* J* w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! X; g6 O! B6 T% F7 N: F6 W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; P' o) @/ A: r# L7 L7 c. M/ j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. c5 d" |% k5 b9 `3 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. e- O* E2 r- X) W3 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 \( q6 h& A) U  [b]博:[/b]是,不一样。
& G& P6 w$ x0 Z  \/ \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- S8 K* a0 b1 Q' \9 B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) H$ ]( n2 ~4 R6 l) x  n. n
  [b]苏:[/b]读?
4 E9 C; E% x; P5 I$ `% W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" Q" r/ z4 E5 h' Z" f" P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ q" x* i) j6 l) H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, A6 v6 t7 P0 [) J8 K6 ~) W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ W3 }) M$ j% j; ?7 T; v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' Y) g; q) G8 z4 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ l! E7 `* E9 g3 l& F& j: r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) ]+ L2 D' \( P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 z7 A5 c+ L& i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 K/ ?/ Z3 i, I4 m  w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* H8 X3 E7 a/ K; T; ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 |6 |7 v5 p. \$ D/ S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 J% ~" r, Z/ S% ?4 Q4 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 o# S* b9 `- P" E+ r7 G
  [b]苏:[/b]哦!( y- [) e7 X- q' L% X, a5 d0 w! R& K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- k# s; n% F5 @/ _6 N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ k$ f! k( p* {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; k9 t& _# Q$ n/ I2 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 n4 T- V9 ^! U+ F" C. ?. f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ P. }9 g9 Z. ]( X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 ~' H$ P. T: n. o9 n, P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ ~' n( r( z  D: t) U" \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ f* o4 P5 r: S9 m  Z; @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( ]& q* A- K( K+ U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ n8 d4 o( h1 C# s7 G1 U) M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 j5 H0 q, i" Q8 K; \2 N- O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, o" v6 }4 L9 l' P5 I2 l  [b]张:[/b]是的。
4 T  ]$ S' b- B/ n) X2 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' c+ o, Y% Y1 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 {. r: v8 Z' b: ]9 ^$ i5 p: }+ O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* O, f! a1 M! e7 Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" b9 [1 E% N1 g( g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( @3 H: N' q# e" Z4 A8 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 m4 E2 B3 |9 P' r# T( W! M7 F
  [b]苏:[/b]我猜的。9 P- P1 b2 O! h* w, G% r  _2 n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* Q5 L! X: j) E& o+ r0 T# ]
# Q' O- R6 r3 C( T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 ?7 v5 ?! I$ p5 I$ Y' `
8 a2 c9 ]& L; K+ O, k/ B$ m% P" s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& S( k& S( w0 W# t, [: L# @9 w) w) Z6 |) [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 X, u2 g  F  D& c3 P9 e0 e
8 M! i6 E6 J0 ?5 ]+ y  苏:时机正好?% v0 p: r3 }% }& g& X
: _2 n# ~" ~" b  q2 U0 _
  张:是。
* O$ E3 w* [: K7 m. x7 K
; k2 I# g) J# R8 r9 \7 ]! Z0 n3 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 d+ }, {2 S$ @( l! b' X" r3 n7 W* B% {7 U! A) u" c, u
  博:公使。+ y$ h) }7 }* k4 `
. N3 s2 j0 j+ F; A$ T" k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* \  G, u: ]& H/ B0 l
; K3 K5 _3 ^7 U. a. S7 x2 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 x; t3 V7 N3 K; R

; ~; c& u3 I/ s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' |- K0 m8 t+ W4 L  @( S6 k! m, W- _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* _* h7 L& p. @, B6 ]8 a
4 |- \$ m3 T. {2 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 V; {: e. r8 l, a* H! l/ _
: @  x  L% L3 Y  `$ s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( t; S- S( [8 j: Q+ E2 p* E# u5 L2 `% F2 k( c# L
  苏:哦!
5 }! b) i! e$ \, f. I) W6 V7 F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. L! K7 `7 ]7 Q& x* L' N: u( S  O! I
# r3 z$ l' R4 r8 d( A$ U  ^. k  B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! Q: ?* [1 L' @0 p  V3 q7 }

5 x- I: S) u# l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 h. @5 k; d8 q8 g+ o* |! i: v! ?2 \" T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ [' ]. D. |" [+ d& F0 Y" R( Y9 `. ]1 B# n! \+ g) s
  弗:是的,说泰语。. r1 u/ g  x, a, z; x$ Y

0 E# O% ?) f1 ]) `: r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ K8 H' p( s/ b3 F0 X! o5 a

& {7 b* k( P% V7 t8 g  博:还从来没有吵过架。# X0 [# w1 N/ ?( E3 Q6 O

4 q5 _* Z) W' s% b  张:是,从来没有。- C5 l- z9 N; I& G8 ?8 `6 y% V/ s6 h2 h
/ ^/ }! m; Z) a( A# w; Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。" J/ g. [% b( D' O
' H& ~3 B# c% R* F6 d6 e# j2 m8 O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! l# V' X2 H" S. P
& V) H: p+ z1 u4 P7 z8 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, A& h* X6 p3 o4 T
0 I# i; R+ c9 t; Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 w/ P8 T9 j) a8 b& e. H1 n4 H/ _( q

3 |1 [6 L  @( T& Y- T  博:从来没有在那个时候见面。
5 E' L5 }& {$ `/ F1 T, F/ n% y) V6 v9 P
  张:哈……  B# J+ q( J+ H% W

- Y5 }& G0 q" H  苏:尽量避开,是吗?
5 q. j( F- @. a+ V3 w- G5 m' ?1 c2 M$ p" Q* d) L
  博:避开。避开。: @, ]/ I# ~$ X
* |1 ]; x0 }  X+ A  K: D* v% {. N
  苏:那英国呢?  Z' ?; }3 B) a: V. Z
. k+ `0 {" M+ b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' B1 g$ o& B/ B
2 F- b- |5 ~  H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" F2 g8 w8 A6 c" o( x; l' u$ x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) i! s1 g) S" T% i% W# p) _
/ N* N, i8 m! ^% c1 {- n2 C( H0 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# l8 H0 R1 S9 D1 O( e1 Q
1 _! i2 W8 D% _8 m! e0 o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 {+ k7 T; m4 d7 }. T! v

* T; k! J7 T( ~2 w* S! c  苏:那作为朋友,会怎么做?1 L! e% I' z' O8 |" E2 d

  _: A& t: G6 o# ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, z2 j6 I2 Z* v, }8 E! @) n6 {. w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* [' U3 G) }1 M# z& i
5 W8 o5 s. U- V' F  弗:是的,会交换意见。
5 V& x- c$ ?4 @! z' M
+ W8 J7 f4 M: U9 g1 M/ y( C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 T& i$ I9 S7 m, C. b: a% Y
# E; _( V2 Q9 p7 L& n6 W% o
  博:没有困难。
9 f* O6 a) s# y7 E; i9 \  G! T% q4 m9 D8 T: x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* u3 F5 @/ ~! `9 k( E
$ p8 y8 A, k' k/ p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 t2 s9 P' p7 r" \
. }' l- _8 a; Q) }1 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 D, P' W/ f, `$ M, ?% Z6 C; S% K4 y  M  \% y4 R: [9 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 u, {7 J& Y# B( i: K( e* Y3 y# J& F' K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! e  G' |3 _& k! g+ G- g& ?7 t. v7 _0 @* M" W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 P. c2 r/ Y( x+ D
! O( n9 u& Z6 M" w  弗:我们必须保持中立。1 E" g+ ^8 _7 S3 ]

/ t5 f+ Z8 o2 b1 q! v4 s7 V' p  苏:始终保持中立?% r& x7 Q3 i3 u6 F

) A& I  Z$ {1 O# m9 g% B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% U9 C7 V' Q/ t5 G! R) Z. h# H

2 r' n- z3 B2 j, Z1 W3 n: O" z5 o/ g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& d- q- }% I. Z8 {: ^2 i7 m
3 l* \$ u6 P$ n/ @9 w4 f" j3 B  弗:但我们不理解啊。
/ L2 M; O1 p: N$ d$ E
& o8 S8 X1 l7 ^  苏:不理解?
: I- T+ H3 q# }+ `5 P, L# \! k( ]8 G$ I2 X2 a3 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 o6 N( `/ t* u, x

# s8 `" h$ G$ p4 H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 X( f+ ^* N( g" k" G+ Q4 s! b7 d$ `3 k6 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# C! ~# o  j+ D; h; D- k2 m
3 S0 ^/ m$ A. y! D/ a+ O+ X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' x: Y# v9 j% [2 n" }: E
, z! u7 ]4 q, V) d% G: W- q4 K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 \  T* O6 }$ c7 }

# X- k! ^" S3 P4 S  苏:中、美是同一天吗?
  M4 y/ f$ K% e/ r
1 [/ s# m) d" p% z, N- X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 S5 B. c2 }! v9 [# v

' I, r7 L2 N3 |7 w3 Z# x  张:是。$ e! [: M  P) ^# t! m

! _) @2 e) c  ~2 @/ O4 b  @5 Y# X5 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 Z+ p/ H! [6 \' @' G( o

/ p/ i3 x5 a: }8 O0 i3 {& P  苏:张大使介意吗?( ^- p1 l' v8 e' `, }! i  {8 `! T

$ P* z9 r7 h" A7 d) Y. N! J6 O; `  张:不介意。" ~; G& Q6 I2 W1 \9 J/ ^
8 O# g% M& ~- ~! D5 q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 t9 D" G' i% C! b  W/ S

5 w: T4 N$ j/ e2 N! R- w7 o3 A  博:苏提猜,不要想得太多了。. Y4 s  p3 F2 M0 l

5 j7 [# J/ f3 d& e7 ?* w8 A  苏:泰国人这么想。! S" c+ H. J& T0 W

+ Z3 w& F) @$ O9 ]4 ]/ A* u  博:我们不这么想。
! u6 L2 [' C7 _1 r' t
, r1 O( c8 J+ h/ t( J* Q; L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ d1 K% s, w# Z  K: J" X
. A2 e) x$ F6 p4 {: b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, l5 X! t# z: C! x1 w* u9 K% u
8 d8 b; n4 r/ V1 S9 X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* y. g$ ], C3 O' u! F& i% S, O' ?
9 B5 b* I" \: v8 o' {' y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 A5 b( W. Y+ O; P1 e, t8 h$ f5 Z9 p  Q. R7 b$ m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; X% O" N! M4 {. F

- u9 R; V  Y9 U$ D( `3 x  弗:是。! Y; B) d0 j; @& m1 \

, D( B2 g2 U5 |3 `9 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. I& `+ @- |  @8 n" X
: J& D. e) k0 u" y; k1 s3 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 H+ R" H6 _* F9 E& }' x
7 O7 e: P  ~* r% p0 k( ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& }( f7 I# S8 V+ t/ ]6 p' }" f$ d9 n. E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 t5 ~. y" W) Y
3 G; L  }0 D- E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 \7 M7 c0 _+ V, c

# a5 B( N5 i& v- a* R/ }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( ~" u+ M9 t- B

6 s4 v: U" l: b5 X) e  苏:大使感到糊涂吗?8 t# l+ ^: r0 l. _
2 ^: q) ]! }9 b) _) ], X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" X# O, K1 c# }; J" D0 H

9 u) d& m/ S  {. @! u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( U, M, Z7 E2 b

, e3 i, h5 [# I0 c. l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" t( n" U: D4 E% t

" P2 B0 Z' T" j3 @2 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- K# Z9 S# ~2 T( J0 d
& f% N  m, d" \# O- V1 `3 U  弗:哈……& Q$ J7 G& P! H4 C5 w
; \) v/ t+ @# Q3 W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 m$ H5 b; f$ I% B# p$ p+ x
& |! H& `( U7 N+ j. Y% o8 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& K" Q# k/ I' Q4 B4 X' f, T& j
( [1 Q  S5 m) @% Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, @" i2 b% H- G7 Y" D
! j: P; D& Q# Z* L  G! E' e
  弗:那天我在英国。
; g$ C. d/ d' m5 z4 |% F0 `. ]3 }* u5 u) n  y1 }6 z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( Z3 b  |1 j: i: `) ]

3 T, x" g* A' X0 {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& ~; g' T* G" ], a' D& p" w
9 R" s+ k- X# j6 ^% j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 ]1 J( ^/ j- Q: U  a1 @$ N; B9 U2 S3 r3 t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 p; d& C- N2 e, p' a/ o) X

5 f! X$ _3 i; _1 J$ V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 g+ w; A/ v6 c! W, W) y

! u. W+ D  t% v  博:那你说说,有什么情报?  S1 Q+ r) S2 j

" M1 }: ?( t: ]8 |( r" t4 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ {0 E( g  o4 q+ _+ P# T8 I
- E/ }! d  Q/ U8 i+ }0 D  博:不对。3 z& y% ]: K* U# @
+ u! f& e- X# B6 D- p( @/ ?
  苏:CIA,可能有什么情报……
  W) w# e! u2 O
! {2 x3 R! \$ \6 T* Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. L# s( d( t% [- T* S* Z9 W7 j* U6 r, d+ t" }0 p
  苏:不是事实吗?8 s1 G2 L* F/ x, n; f0 x
# s7 _! U2 s* A( l. Z0 |2 w* S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 S0 B# b+ w% I. Q& a
- b/ Q' h8 Y/ F) G! I# j* D4 F- K; {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 c$ V$ ~: Y5 g9 Z% p# C

3 T: k- G3 r7 n% V& v* j) C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# d, E; P, m- d, f- t
3 ?  F2 H; p; u6 y( F6 V5 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" D: [9 K2 c, R( d7 [; ]6 s& a3 J. `/ Q( w6 O* e+ A, G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) ^6 S- n9 [  y

! {. u: _2 W  E# C: w9 B% y: Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! Y( t+ ~4 D# Z. T) n; j5 [+ }
9 S7 \5 P$ ]5 v* W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 q" C3 P" M3 p. j5 s$ r% p$ ]
& g1 G* ^, k) ~( y- |  苏:为什么?损失什么吗?
/ x6 k; t5 ^7 t/ J- U
4 }- J% s* `# [; q3 r7 n  博:是。哈……( D& |8 e6 K# I1 _& T( i, g

4 P& G' R$ d0 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& V5 E) T4 i: D

' W; R* A$ z! A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 s3 F3 _: ^+ i+ B" u4 A
6 ^0 Q  f/ g4 d3 e  苏:大使在泰生活愉快吗?+ S0 s- x$ q- G) w1 K' |
& h5 n0 S! [& o8 v+ z+ G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 {/ @( R9 t6 i& }* w: t. r' J' t% C% ?/ R' ?. T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! X3 e' w/ X  m' C9 I) O
: h7 |( j7 `4 |5 D5 |3 Y3 W" e) ~  苏:这样好不好?
2 ?* D/ F- h  M* G3 X
5 {% N2 R0 _* D) E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; t2 D+ x3 g4 }. |* E, g* L+ L
6 h# e, ]2 N* p# z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: |: I% @( I7 y8 k: ^2 Z  A- Y7 N1 I1 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  e$ S3 X" t1 i: S

6 v- ~2 g+ l- A% n  苏:泰国人?
$ p# B% C2 l& n( d
/ R5 V: ^; F. X! M4 G/ @  n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, n+ {6 t. _5 {6 P! ?# {

# a# Q0 v( `/ `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 t2 i' t: s& A1 [4 i% Y) m& h# g3 J9 S
$ {8 w( d" Y+ c

- U$ x0 U2 Z2 V1 r5 Q! m6 b& r% ?! S" l+ r: C3 C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& R" i- l; v! U: {- l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-19 07:42 , Processed in 0.443464 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表