杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75378|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 z& m  d& Z/ Y; v5 C' J

6 e. L! Y6 h  N+ x  `1 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 w# Q) A+ n& X. z3 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ b% `  W, e. B5 W. h2 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% t. y) D% g6 F% S3 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) q! \; A$ b; X$ q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* ?9 {# i% m5 i( T( \; t
, E9 A8 p; Q& }  K% _# U# j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& X& I& [4 ~7 D2 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 ?. T; `1 [4 f# N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 B  r1 r, m8 _$ V- ^0 v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 {7 E* |( Z9 z3 o( j" Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; v0 P7 g9 M1 l% ]/ z# G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 i2 p' N: F3 A9 R2 Q0 C/ V" r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% t8 q& \7 W" |1 c+ Y2 d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" n& V0 o4 u' ?9 M. T6 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) c: j4 ^% P. u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 X& q$ ]+ F2 }- Z/ @, o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  L/ s6 G0 I& o2 O. o0 A" ~2 `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( s9 c. l& ^5 e$ p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! o0 H' L. U& J: \+ I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& \) R2 Q2 Z! P' K, u4 o' W) F6 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ g7 b; D- t, ^# e/ E6 ~: x  [b]弗:[/b]不知道了……
% G' n' D, ~2 s! i  [b]苏:[/b]记不住了?. J+ T- ~( X  P1 E5 w3 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 @0 i/ _" Q) R  ]4 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: d! r. b, O0 _, Z: o
  [b]张:[/b]难。/ q2 |; A$ h- O3 H/ T& k! T9 Z  W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; j* R% t) }7 W2 E2 v/ \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& w1 h# c3 n, v( C# e, ~5 O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 j' r# F( q% |
  [b]张:[/b]是的。
) W6 w* @3 N3 g* r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, e% M2 H. ]- m; Z3 `$ a; |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  D) u0 i! t3 e4 `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 c, x( B: D- q1 {. r2 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# G5 N9 z  _. d0 O, m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ l  p7 R9 d( Q, h) Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' J; a# Y3 |! T0 U8 U6 E4 T2 I# s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 o- ?. \. E$ `  [b]博:[/b]政务参赞。
0 W5 ~% q9 x5 ~# g: |! ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 T8 F/ S4 d* ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ N9 S4 _( g3 J3 y* a: [7 o4 D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, h( H9 s: M) U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ O( ]7 G$ p1 }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ d0 R* q5 B, ?8 \! o% n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 {5 g0 D0 I4 D0 u$ l; U: x( H) H% T1 G6 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 \: m8 D% _" H1 E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* }  O1 ~& x0 G1 \& e  [b]苏:[/b]没有教科书?% b9 |- j. ]5 ^; E) z# j
  [b]博:[/b]没有。
& W& U* Y( r) j5 ~% ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- u7 `- \& q( ?0 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) `% |" U( p+ H, [, ^3 B2 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 O' O2 c7 i, a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! H  I* X, G' _8 ^( A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% M' Q8 r. ^4 v/ |& B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 Q% \/ c" r% q) W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ o, c, E/ x; D9 z; U) F1 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) b+ y6 ?( _8 l4 a/ h$ H4 Y, }3 b) w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# J  I. {- D* y  w' _% H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 j# P: q8 e, r0 z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 D$ [" v; f* \( o# i5 W" x# Q3 |7 P  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 s8 `- X7 N; G5 f1 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) `+ g7 G$ _2 E% c+ r  [b]博:[/b]……
/ q3 C4 q8 Y! G. I3 ]' E& o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: R% |1 ^( ]8 d- W: R' \1 B7 Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ M5 I) Q$ n7 ~. {0 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ T: h- ?" e5 b, e3 Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: F; g4 M0 |9 X$ B2 X+ t( Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ _/ ~$ i2 v6 t5 T# t& ]0 q2 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ s# i$ ^' A1 s2 B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 Q* e3 B+ Z5 K) c( e
  (四位均笑。). D/ ~3 {4 f8 s3 l7 C4 W; X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, H/ [% ]6 H% R4 U8 }
  [b]苏:[/b]为什么?
+ l1 o% A9 q; E$ G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& e/ |# j* o& l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; x/ j9 {' Z* _& Q" g# _% O! r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# F, o4 Z2 E) O9 r. I3 T1 S+ Z" I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" |/ S  @3 m/ f  \3 x: ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, o0 a0 |& o0 l) Z! z, u! X0 a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( E# q. k1 h; r1 `$ X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ \% L, _4 j3 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. I1 h( N' G# m) U: i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# }, }" Q& z  i$ z" Y2 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* L, J( }5 e% L6 Y# J7 d8 e: K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. w' |* i& x& |* R) u% g4 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ V& s( z, E9 j1 P2 q/ p  M5 H# U+ S# u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 Q! B2 T2 H2 `. U& b" ^( j  [b]博:[/b]是,不一样。
$ b6 Z" o- P* ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 L9 }; A- U0 n4 u! ?+ t+ V* a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 C/ u- R$ b$ N; S  [b]苏:[/b]读?4 t: i9 T* ]$ f0 N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) ]& Q6 q$ X. v) I* X6 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) p) i* `4 J! Z; L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  R: {+ ?5 e0 n# U+ T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 q2 a5 W+ \' a! K" o9 K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. n* t" h: R  S+ `& j: W  `5 \3 ^3 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; N: U2 p: |- H: z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ M2 _& H( q' ]5 k; V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; x- r& l" K1 v. K" V1 K  Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 c' W; A0 ~. V! k9 E# u3 {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% z( r5 c1 }% r$ j9 R( C- G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 `/ N4 e, o, f. B$ E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: v5 ?0 x/ c; Z$ W0 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 J5 x8 T- Q" x% }( o  [b]苏:[/b]哦!
' w. R% V2 U  n1 U% L2 j% R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 @, Z9 O( f6 }( a6 X8 m' c* d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! Q9 k# [) H0 `* u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 \3 \5 t6 v# y$ q( j4 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 V' e- \2 U( F( L; z! h( c9 t4 E& E% O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% D5 @9 X! z' N- Z0 Q  o+ p! s, h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 F# W6 x* L2 @5 `' d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& J( H( P" j8 A2 M  G1 i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 E# T- L/ p2 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ t; {3 b( B' H# I* t* a$ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. b; `0 j( z2 v4 n& T# O6 v1 Q, T, \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" \" N7 \$ H9 U6 t7 A) R! |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: J3 v& ^+ I0 |3 A! z9 l" p6 B  [b]张:[/b]是的。. ?0 G' L1 g5 @/ |# u2 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! Y9 k& U0 L; R1 g; n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 W" p/ `3 t% ]9 A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ \2 B8 A% l. a* B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% ]1 ?, L+ I/ v# q' R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 o$ W" C" z* q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 U1 o- ~8 y2 x! c+ N9 z  [b]苏:[/b]我猜的。
' E$ f- A1 h( z9 I2 r% G/ W2 m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- L7 l  J: ^. x' S
* w2 M  ]3 i8 F6 F* ~1 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( |8 T0 l8 @/ u9 X# n

, |, g3 m3 ^2 n" o# q5 D, d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) ?) R( e, O: X" c) b, i
2 G# C- B# V. C6 B0 q3 k3 r2 J2 f7 O7 m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% D# K  p* Q* m- @( \  T
8 q" F4 B. F2 g+ o. M
  苏:时机正好?
. {+ E) h) ^# y0 b1 _) W0 h2 Q2 r. k. G; {4 N
  张:是。; k" E; B! D' K( g  h

$ W* D, |4 X$ m2 w) O+ q5 D% a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ U! m7 x+ N/ c+ u) o. m. k* k
. L0 B0 q/ _  u, e( B9 W' g
  博:公使。
6 |' j; k  z4 f( U0 J6 Z# n3 P+ q) Z) f( q5 R; C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 G5 Z8 a. x9 p1 C1 A0 S" P: @2 a
: W, D' B; S' b# ?- ^: g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, L  F# y% t, l3 x" i- v) h
7 L2 d# b5 i8 [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' h2 v1 a9 a7 X9 O; {1 E
( R. t1 C8 t$ u5 \! q6 o; r/ q& O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& ]4 b. ]5 `$ r* ^2 \% O, Y, d# f; V

/ z/ a2 Q% Z# b' Z: X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 w9 s1 f4 I/ F0 o9 U
, e* H8 A! w- y- [6 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 Z8 A* n3 b# g
  x  i7 v3 ?' o6 }  苏:哦!
; D$ N6 F+ n! `% m* \& ^8 h5 G; ?: b9 U3 l% z2 e/ Y5 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 E$ A+ y" m# _

/ C! [+ |* N$ `# t$ X  |9 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. `3 M2 p+ n3 {8 R8 J! p7 [+ R! l6 [

6 _" L1 O, S' ^7 J# N! E) q7 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ W; {* k* u  j

1 j. {! j1 C  c& D: _" T" f' b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 @, t, l. w5 H& S) d! S' r* o- W" Q
  弗:是的,说泰语。1 Q5 K( G9 y6 D, D( o- J4 I2 N
: h" Q5 j% I  Y2 K  r7 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 s, ?# j) _0 e7 M
* U" p; X: `7 g# s
  博:还从来没有吵过架。
' b  d. r/ N- ?- j  ~8 G
$ m/ |: C  ?) J9 v+ @: |  张:是,从来没有。
" P2 B$ f$ C" v! k" G( W
8 B. K$ T* j( R) X, }4 S: U  博:用泰语说,就是“还没有”。
, A( s; O. [( ^* W; |# }' x! ~: _: _* W/ ?6 T# p7 m; T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 A. l' E5 R# i5 O# k" q

+ [) b% o8 r) u6 N  L0 x* Q6 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 Q* Z+ w+ Y( C" ]6 H
' \) v) H5 z+ W4 i3 u1 T# y: B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( M, Z/ `) R1 U/ E; ^; G* j9 F2 v0 Q5 c1 Y2 @3 X8 Y' \
  博:从来没有在那个时候见面。
7 F8 K% O8 c6 p, e/ u& Y$ X% s! E/ ?
  张:哈……. |* o! `' x- T2 p/ [" |- N
$ y3 R# n! U6 k2 |  Z) F
  苏:尽量避开,是吗?
- f" A) w$ N8 q5 q& [
, v5 U6 g9 B- m% [+ c  博:避开。避开。8 I$ q* l) |* q3 n% F2 z& M

4 j2 R5 X1 J' ]' |3 ~  苏:那英国呢?. i4 R4 B) v4 y4 ~: m# i( O7 c/ m

  t3 F/ {" \0 b, K6 Z0 o' U7 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# K, f5 E5 A7 l. N- w( A0 x
  y* L" H4 H- v; F% X: x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' w. l3 h% }; y$ b) n
# O6 d2 g% O" l  O1 m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, Y* r- |. O9 |; L
1 Z3 E2 @) r/ A1 ^& W* D: G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; G( s) G- ]& j% o' H
# I' O% T1 T- x$ E$ g: y& ~  N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 [* K# d- M0 C' m% k" a+ x: t; O: W1 I. i# t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' t; @  O  h6 J0 ?- B! q
2 j) T: @# N8 U& e" o* |4 m% v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 u- \# C2 U: g; F! f5 M9 X4 W9 s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 m# _* N, j4 }& s( A) w  {. B, h& ]: d& S/ H# C9 E6 B2 u6 M
  弗:是的,会交换意见。
9 j% a8 J: w4 c5 {8 M
; ^0 c# j3 `- `2 B1 P7 ]) |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 F1 I0 E& Z0 O/ p- c5 K. j. U1 d1 x2 o& `; U
  博:没有困难。' ^; J$ }- \' P( m" e

! \* O) e4 f6 {6 k& Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. A. Q' M6 d. o, B7 E
; X& X, W( Z1 L% H4 }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 D1 q: ^, t7 B3 V2 v1 W. q: x4 s/ q% r7 y8 N$ {! s  }" o" r- g6 r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 g/ w6 X& q1 J& [

% S/ a! r" U9 r# Y7 {# h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) p. `) q3 h' O- c1 P( E
+ j% ?( n2 I0 z- T: Z# O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 _3 i3 E" n; ]( V8 G  \
9 N* K+ M7 a4 G2 r$ Z$ Y' ~' ~1 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- Q" S# k" ^3 u+ X6 _
4 a- B$ x& {, @7 A1 m# V  弗:我们必须保持中立。
7 H. Y3 _) N4 J  ^9 `
4 q3 \# h0 Q& n& U, d# t  苏:始终保持中立?6 H1 r, a9 A/ T5 r6 U% W4 N4 P, G

" O4 j5 Q2 J+ ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 {, u) x; s$ g( k
% U  B( f9 v9 G' F+ r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# Q0 J) [( y, g1 ]3 l- T' }9 {8 w  C9 W9 l* G' e: ?
  弗:但我们不理解啊。' G( X9 R- j+ ]$ B3 ?4 c6 ]1 r
3 p9 Q5 L9 @9 v9 l7 Y. c
  苏:不理解?5 x) H1 g7 a' [% ^# E' j
% o5 E) I. v# `1 d1 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% ]! L- J7 B' ]! B
; G+ r% {% C/ O) G! C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) q- e# A8 F. {( D7 E* F2 \1 A, Z6 @# V: s; H6 _9 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 n& A8 g! N3 l2 N- V, d. f
3 e8 s9 Z6 t. p, H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# O4 E1 ]+ `! W+ s* v5 M
2 H3 |0 k0 x% J( |% {) p) ^4 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 R& l3 y6 v# X. G: D
4 g- i' Q% v, w
  苏:中、美是同一天吗?
  J* Q, o) d- R8 T6 d
% T' o* ^& P+ P1 M* G' _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" B. x! H/ G7 l/ d. r

* e1 W+ y% F. u& I# G  张:是。1 Y0 |8 i2 B' Q1 G6 a& Z  v0 e

8 t1 d# P7 L! f' C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ e3 f5 p+ L: m! m7 c4 T
. Z+ S' s2 G1 r( {* Q, o  Z: c0 i6 t
  苏:张大使介意吗?% O0 g8 I: L* y) R; O
& n+ Q! N' P, }" A1 }
  张:不介意。1 j$ q6 }7 B+ q1 }& k& f" n

0 i# o0 z/ d4 I2 K2 P2 O# A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 I$ q8 e+ b4 P. ^+ ~
( c* r/ L: F  y5 H* Q  d$ [
  博:苏提猜,不要想得太多了。% ]. H7 ~1 F: P% ^6 v% E: F3 M
2 D- r" l2 X; q  p
  苏:泰国人这么想。
: r2 Y/ M& [* U, o( O8 D# A' W/ i3 n/ O& V* y4 G  V2 L- G
  博:我们不这么想。
4 B  f0 c5 D; ~' q5 L% z  `- y4 B
+ U- {( l1 l7 _! R: }, h  j. I5 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, b7 \. @" Z' r' k
+ o3 d9 v( I' W4 a. ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ e. I8 I; X" M, x( J
. `1 M3 c' X5 f9 V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 v" s3 X/ m! l: A2 N* v, `2 B" T9 r) Z/ X' d" T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, Y* m' {+ I; V( P5 c
; m# r- S3 }9 o; B; z/ L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& Z/ L! g. G9 ?$ L( g* X* \5 E' R3 _
- `5 ~- q9 Q1 N# a% x" {0 t
  弗:是。
4 ?& d9 a( h5 d: a/ Y  ^& I7 _3 Y0 V) j. {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ {3 u2 \! C& h9 C% ~- t& E0 B6 F, p1 Y6 @$ F5 P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 H: j) Z2 P6 H$ T; n/ V6 W) t# T: i0 g! l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 X3 k' R5 U2 K# A, @  @

6 n9 M, u+ B- r6 P4 O" B7 e/ j6 g  o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ m& ^9 O! X6 G: g+ V  `" k6 v% p2 R% Y
' ~2 e+ ^7 {0 K# D& L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ J, A3 H; [/ B8 E3 E2 z& V9 A0 |9 V0 l8 e4 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: W. ?4 s( K, a
: V+ s/ {( I- w  C5 m: y$ V" t
  苏:大使感到糊涂吗?
  v  V# A* w- ?1 V: Q6 _1 P) y4 ]* {% `9 |; F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 \. l' o, q  e2 K# u. o9 T/ u& C2 e2 @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: I! u' U) r  z- {2 E; Y( D- E

6 s9 S2 M6 u) b$ W/ B  o# v' z% ~/ h& W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: K5 {9 ?* w) ^4 z# O
1 a$ U! @- y$ h0 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 ?3 ]: e; c1 c& `; L& G+ i

! |. [. R/ w$ j  弗:哈……% `: ^- |) @' H* E5 \6 U; U
7 s7 k" U9 Z6 S" \$ V9 x6 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?! n' v/ `* z( V1 s

/ W+ v2 y; O( P, C- V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" G9 e" [0 k3 K& A! E2 l
8 C" ^1 Q- b  t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 q1 ~6 z7 T& w: u2 I, ^

8 b% y! d" J  |8 @1 A/ p) ?  弗:那天我在英国。
$ y) L) y9 _5 R
$ W1 h, j; N" d! J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" ?& [$ }7 V+ [! x' L5 n& a. r
3 K- J' V7 x$ Y# G! W$ j7 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. v) B) X( I% ~" q4 T7 `
/ x2 w, E4 n+ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 Y, v" b, [! J" O' l) @9 i1 e% U7 ^) j( l( U( r2 o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 m3 a- \4 |. M  A

: i1 d) C& U2 o" }" T3 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# |! _8 F. n2 b8 p7 [
- E4 P! e' |" h- N# [  博:那你说说,有什么情报?# h) J! z! F8 o7 J/ q+ j

: w; }% Q0 m, B; L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 r9 U, d& O# F! {, s
6 E( J/ C1 e' {2 W( _; }  博:不对。9 q' j9 u1 ^7 T! ~% \
1 e1 e9 c# R3 H
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 v: J( v* e9 ]6 S7 e9 f' v. K8 M9 C% C' v! ]5 k: ^" N% o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& t6 K( `, a; h: S1 @

" c; n2 w( [! A$ p' p2 x, g' o" ]  苏:不是事实吗?
; @' p) Q/ w5 ^0 H3 K! L
7 }" r% D1 D' J' P6 ^, W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 Q! w4 w: y% v& M) Y9 @& Z5 O, q3 O% P
( Q2 C) {0 Y3 u1 t3 O# u! S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  |9 F0 W- O4 j% H, V$ w# j

- b7 a0 z# s# o$ y& ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ W3 h3 j# q8 t' z$ p8 S( {
  R4 q& T# e, q9 u! k, o+ w& j% j3 W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 S2 B5 l! u# {6 d* P

: F+ V5 G, c. h' i1 M) j" ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 h% s9 g) v* u* e
/ f" {: G+ h4 P  Y& ?% _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 U  v" Z: D7 R" S5 u( ~2 s2 c" w' k- j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ u# y0 Y% ?9 T5 Y* E8 T

/ ]# K! D( a+ a1 [. P# \( k- J  苏:为什么?损失什么吗?
1 M) C- i9 h+ C2 E6 s, U
/ C. ?" x% t* K9 R; L  博:是。哈……! S3 }# B4 `: I6 |
, M0 R6 }$ ^- ^7 {& L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  l$ B. g' q: |' e+ S
/ w  \& p. W9 L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. A4 S# B$ Y* T1 J, }. t% N2 |: j, [: T
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 z3 m1 V5 p! w2 \
5 U3 _/ Y/ Q& Z: k) {8 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 |) k( D. M$ N* n0 {2 l: g3 c  D- U' N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 G( T  E/ t+ u* T3 o* ?7 [6 I2 |+ w+ J
  苏:这样好不好?
1 s" U: P* A7 u+ G3 s* j& o/ ]3 r1 S( U, [. u& V- P' b+ ]- I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) ^+ f5 p; a! g) z
# w9 k: C9 j  g' l& f. A& Z  I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' Y) w! m6 i, M4 h& s/ V# _

0 c* |, W. Y9 T5 k# U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 }6 O+ X/ q9 H3 t  e; a8 J3 W: ?* \/ W% \8 m
  苏:泰国人?: N4 W% z; x/ M" ]
0 A) F3 o' L* y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: X) s1 i& r, Q
; ~5 c% N4 O0 c+ T$ l8 ^, y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# L) R9 G4 _* V! B5 O
: x$ ]. |5 f) J" j( j

1 `9 m0 S; C2 {- n6 ]/ \$ _7 W4 I! w: @! T; g" c

1 J5 u; v$ k7 L+ ^2 p6 e; g" n1 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 q, ^* k1 l9 C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-10 23:26 , Processed in 0.043741 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表