杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113687|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! j, m- g6 {, m
% o7 |1 `3 r  G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( I, F, K3 B; d0 j7 X3 {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" z5 j8 H- _+ [  t5 E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 s5 d8 o/ C  l4 Y4 S8 o7 I4 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 R' X1 a" T7 ~7 I' q" a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* T  j( Q( K% k6 r

( @& ^+ {/ {- Y" \1 [6 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 r  ^0 W  J4 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 S9 ~. i" D4 e- C, m( k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 h; a% U) N! ?' \" U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% u% X$ v* M5 {& X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ n$ Y1 P8 m3 J8 B# _. B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 C- ~. y+ L- Y% t5 V, C) w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. g" x! `6 ~! L5 F2 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 z' h- q; L  y' l  U* I" u  C! v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 m8 N3 ^. `% P2 e* d) e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ y5 p. t' i4 V9 G8 Z( c1 c, A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 P% V2 @9 w' h) [/ P8 l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; r4 ^: d/ d. {5 R+ d" V( W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& m7 D8 \$ a2 r7 F% A& W6 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  K/ f. G8 o* m9 R: f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* {% L- W, j8 B$ x  [b]弗:[/b]不知道了……+ I" P" s; b9 W) i
  [b]苏:[/b]记不住了?
; m; l2 X& U( A$ J; r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' Y9 S) v0 Q% T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ Y. u8 L  f- V0 _% f  [b]张:[/b]难。
. p9 Q: k  Q+ b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! e8 S: u; s' i+ G3 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ~/ [$ N! h/ I/ g9 o, Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" E- S/ L/ Z9 r7 p# D1 {, ?  [b]张:[/b]是的。1 W' ^) z+ w- ^3 H" c2 Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ n  m8 d2 Y8 n) x/ A4 }% X! s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" b- U) r7 e! S( [- G$ `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; J) F2 s! v/ d3 O& m  F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  O& C, T; ]& ]2 V0 Z2 J- M  \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* V, W2 M# B$ f" \. i1 M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 m! S5 v- y& l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) Z' u$ e* f4 ^1 q! a6 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 Y1 j$ w  ^6 G" H' d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 K5 ~$ L$ D: x: h/ T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 V7 U7 L- e, {1 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- k8 Q6 j& A% f8 C: {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 O, a0 N* ^5 [* Q# p5 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) `5 g7 p. m8 `* p% z$ v6 c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 K8 J/ _, L6 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 ?  D. A' S/ @& a  H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. R7 s) s* g8 V: c0 f  [b]苏:[/b]没有教科书?
: p" m! E; J7 }  [b]博:[/b]没有。
' G6 y) W( [& Z- Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" c- R6 Z& _! d+ X1 z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* k3 M( S6 h# N6 M+ O# }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 {9 v$ n! a5 Z2 v% J. `' n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ?/ K/ B* A8 D4 x' r" l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ Z# ^2 L& `, d* @* S3 L" n" P0 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* e9 W) V$ }% K3 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  ~  n( P" }0 v+ p# h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* y2 k; x4 p4 g0 b$ o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) Z9 v( _' s2 A# S0 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 y; g  |* `7 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ L2 [' {1 f4 ~2 n) Z! S8 _
  [b]博:[/b]截然不同吗?& |) l1 w# ]8 E; D5 A) ~( l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 Q0 |) v) X8 o& e. ?  [b]博:[/b]……7 ]0 c- l$ k4 P7 ~) W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 |. G1 B- i6 n5 f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# T! f3 n9 B/ ]- t. L. _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" L! X! C3 v; ?9 i- S0 c7 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  a9 Q$ H1 g2 T5 L0 {, t5 S7 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 `+ E6 R9 [! W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ K, \0 w& X) `+ K& a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: r, H8 q+ I5 S8 @: e/ A
  (四位均笑。)5 Z. }  ]: t2 h1 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, ?7 e' t7 W; H  [b]苏:[/b]为什么?
' ~' M6 D/ ~0 ?8 ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' m7 x! f/ W/ q+ @: g: B  k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* w0 G; I) M0 k$ l% o3 h& v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' s  N: ^7 E2 \. S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# y4 m0 [* {% r9 w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) G8 S: Q7 u) }& `: y1 A/ |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 h+ n" ?' D- Q) [) z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# V1 N9 e" ~4 g+ v2 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! G9 K( k$ r; e6 z, k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 X9 g2 d+ S/ R; j4 O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  B$ o% Z% k3 m1 R# g# Z& r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 @' V( [/ ]9 J! b$ E+ O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* A( v- k7 b4 r5 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 C* U5 ]9 v* M& J- Q4 X: {  [b]博:[/b]是,不一样。6 c* W  q3 f( `2 P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 f4 U9 K+ _6 ~+ o5 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 k6 J0 _2 z4 R' M2 O1 H
  [b]苏:[/b]读?# |( n3 h# F. q0 R, ]* b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 T3 z' }4 S' Z3 V9 q2 T0 ?  R  {$ d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ z, |' Z" c- G6 f% |. b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% O& \; r+ {' G( r" @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 U; e1 d8 C( S. H4 H. y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 B, v8 R( u. F6 e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; z1 y3 [; ]; }/ H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 B: |: ?- ~) z' P( M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. d7 k% K7 m2 B/ `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 Q$ Y$ c4 U9 |8 b  g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- M5 l4 {) p( U8 e" C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 L1 q) b: m' H+ s3 ^* i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. T1 `7 }* p) T4 w% ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ u1 g8 e* V3 H6 E+ n
  [b]苏:[/b]哦!
: ~8 d: @1 d7 L. G$ Q* j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! w& s& S) P! d5 z0 v* D4 h" u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ @: A5 _8 k% c/ `* A/ T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! A( N9 `9 G6 H0 @2 X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( I$ w# F% I; c' d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) o3 p; c$ p0 ?9 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ d5 Y* b) c: v0 M4 s! S4 t+ s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& S5 i( p  k3 z* |! [. E3 T' P+ Y: E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; [- n; D) Q9 U8 W4 z" v& k' q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! J0 B: G% W9 F/ v  P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! u# f" j: o, F/ _# L/ K5 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# U8 I7 V! U) E5 s. W4 n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 n. ?1 c" V/ t6 Q  [b]张:[/b]是的。
5 g- [  s+ b( `7 U; p/ n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 p5 A+ D6 y; p4 E+ l( v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% f0 I+ A: R" \# c' j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. p6 ~9 v' E5 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 u6 W; L+ |) R) Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 k# v4 X2 B8 o: C( e* Y" d# P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 W$ X2 M' c1 {. e  [b]苏:[/b]我猜的。4 X3 O* P) A8 G" o$ R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 V4 ~1 F0 D% u! i* x  d( R* F) ?  L
9 X3 o# i' ^/ G: d4 Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 a" Z/ U; f& z# {

; j2 ^7 b% w' J- P# C5 m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# J9 W5 G, ~, L% y8 |0 v5 V1 y) m& S' I8 ?0 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' d# Z3 a5 }" z$ f4 \8 k1 x

- k9 c/ U$ _: i7 i8 t3 O6 X% f# j: s  苏:时机正好?$ m6 W# D" [; r$ a) v" [- h& I
$ i0 `9 d9 H& Q  w* @5 ^2 q1 K
  张:是。
' O2 g1 p" C+ h! R0 u6 K
9 Q- F* U9 t( G( g8 R+ n- B+ O; F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 j2 }7 F% w! e0 W( E$ O0 d8 F3 Y( s' G, a
  博:公使。4 E( n0 d4 Z- k; C
' ~7 \! W, U; _, a" v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' X; R5 x8 {7 ]8 o1 [. ]
/ E. Z0 C' S( w) l+ B6 S1 o" E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% J# @/ J$ z3 C# m. N. o% N- |+ c6 Q4 F  D0 w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% a0 g# x3 O, h$ A
6 G% y( r+ w; H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 T" ^$ a& f" A' h
; X' ~3 U9 t' f5 C3 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' N" C6 [! ~- p$ n
! o4 g1 i2 c3 V" a2 p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* r# |) L) \1 W- @" r6 ~9 e) @0 v+ O0 f! T
  苏:哦!8 b* t8 C1 `- @* @$ S* @
8 k/ R/ |* D6 U  w- J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 m& L6 M7 X+ g4 u# X4 g& U( ]1 L1 [5 t( I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 T; B# w1 S8 s

0 z; ]) M7 O( b" A! Y( h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" a% c! o$ \6 B) ~8 R; J& y+ L6 e, X$ R; D9 Y4 O/ {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; a5 [, n, Y, r% A
9 B( s1 g5 N( `1 u5 ~2 V4 G  弗:是的,说泰语。
2 i9 U' r2 }# z8 c+ m; w" \8 w4 B: \& `9 U' P+ U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 t8 a2 ~( x* e& z9 f7 @
1 `3 y' c% R( J$ L* Y) a$ f  博:还从来没有吵过架。
* `3 \1 q- m! v& y+ P  u
0 u% |+ @3 f0 {* C# V/ n  张:是,从来没有。
: K/ f8 D5 |5 Y
+ ^4 q1 h: O7 z1 @8 k  博:用泰语说,就是“还没有”。
( _2 b. y0 D# X/ v% a; l
5 @% e5 {1 d0 }  v+ ^% q0 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  L( \' {7 e1 e

. ~% D) P- V: o0 B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 y" N7 r, n( O! ~* [. P, R

( y) s- Y/ l( a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 \- [6 |: z' D9 }2 m
/ }2 G; N/ T" n& k: L" E1 N
  博:从来没有在那个时候见面。# {! X  E. z; b: I

( q2 R; R4 ], X  张:哈……
  y7 c9 K/ X  ]( i! i% o
) z7 `9 o% Y7 b9 I  苏:尽量避开,是吗?- Z( i0 o$ f& ~' k$ j

$ j- w8 o' J' F+ {0 c' L  J! Y  博:避开。避开。
2 s2 q( ?: q6 H
1 z6 T: j9 `$ U  苏:那英国呢?# R( p" f! ^% k, j: v
8 M3 g% q" P. _0 l# R; {7 M9 @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( ~( [8 @- r8 |+ h0 h# A) U/ j
0 |7 d% {- B" a& B  W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# B: u# v8 D. O1 w
& r" Z! v* o3 ^2 L# x+ M- T" V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, L7 i+ I# K3 j9 y+ ~! t+ M" R/ K

$ |" s3 n1 B# z- T7 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 y% f* s, B. i9 ^9 I: ~+ ~& B: ^( P* Z1 @' }; a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! Z# a4 H+ S' a1 r& h1 K. Z* d5 F

6 E) o8 D: v3 {3 A* S) R( x  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 h4 w9 R- U3 g& m. f2 g! @' L4 q5 D: F$ R+ p7 E" q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ Y) f9 L  p5 f1 E. }- w

2 Q3 K# G  `( h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. _( c; d' S9 u. d/ u4 \3 O% n

* E% V* G$ ^7 k; P* Q0 e( D  弗:是的,会交换意见。* q# O4 S5 j" ~7 F% A+ I- k2 \
0 M# x0 M3 M. y4 z" ?" u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ \: L" F( w9 s

& f1 W" K' K  L  博:没有困难。
, O4 z/ R$ ~1 }! x/ V* V% R9 _1 y3 e3 G! g" D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 x$ G6 T  r) Z% v: C! s3 q

, w( j3 N# K3 m: `- ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: K" V5 U2 {% B7 `1 _* J" R

) h) u  k) |; b/ J' u& P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, q" E4 L( _. q- s

1 a! ]/ M$ k2 D/ T8 o; v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& M- Y1 \* U0 Y. K
: d3 V% }, G. g2 r5 s* s& }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- u8 x, x6 C% y/ i+ l
1 L- k0 |* j6 m7 K" |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; Q* X* L4 x2 G$ P+ l; M
, i  m1 }' |! Y( T3 Q5 ]  弗:我们必须保持中立。* W9 y$ q1 \4 o- A% F; H! j
: T$ V  [. ^* N9 R0 z
  苏:始终保持中立?9 ?. [8 D5 L% X( ~% g/ y3 `+ b( u6 f

  e% }" ~0 Y' N5 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! d5 i1 W: {' ~' a
  m  U6 T2 e8 ]+ e/ g4 X" W4 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 E2 W9 ^& ]3 o/ [( f; g2 }, K/ m2 o; L
  弗:但我们不理解啊。
; W: F0 \  m1 d0 t) R4 i) f+ Y$ y9 \, d) @0 b2 v+ j$ Y
  苏:不理解?
9 ~: n0 b' v) D3 {1 ]# a6 H+ i6 q4 U9 Y% P, K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% O: |! x- C8 F) r% F+ c
7 R5 N( ?) B, F# v+ C& \" C6 ?' {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( d& O' ~$ [- [
6 x8 s/ W; r& n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ g- C* \1 ^1 b
/ n: g+ @6 U1 W) s, W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 ~. x  [% y( F" A  z; B! L, _, _8 A# e- D' d( T+ e) ~  j3 t' H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 I+ }' s! Z& f7 x5 w

9 S* o: e1 {+ D3 }+ p! k  苏:中、美是同一天吗?& ?+ F* u1 \6 [5 E1 w5 k- a+ D
0 G* h# B8 C9 D. @7 m( y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% E" o2 E5 T1 ~6 j3 c0 O: L" G+ ~* E! U  A
  张:是。
# j3 X2 {  c, F! G: ]; B7 {. n# f: h3 e' ^6 A! V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  ^" \3 s3 e4 o( a: ]) j% u% K
  ]/ O+ F" q' M0 h2 n
  苏:张大使介意吗?
$ e6 A) `8 O; `5 z" m( R6 x
2 U/ w! F  {; n$ C' Q7 Z/ q  张:不介意。
' H) T8 @& n' r4 _/ n4 |; w8 g4 M4 F" ~# ^/ [9 g, ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& L' n0 i9 Y, R+ k" v. @+ h' O+ \. g1 f: R! E
  博:苏提猜,不要想得太多了。: }. r: J: e1 Z4 L' u8 G0 U

7 w( u, m2 A' i8 j2 g, H7 q( J  苏:泰国人这么想。4 c8 H, E9 g: S) u% x' \$ }

8 Q) o) A4 o# T4 f1 C. Z; f9 U  博:我们不这么想。
# z  c3 o8 |5 b: A! ^: G+ N) Z2 }# M6 T4 Y/ y- O; {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! q/ ~) b; A! @8 h# ?% e
3 p! D5 i; N, W0 H: ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% Q( h! p- @8 \

7 i, p3 p3 b/ g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- v- d- L1 o# c. f( u4 W
& E. \; F. F! a7 }2 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 u1 Z. u. Y0 Y7 O) P% R! k) f
3 n6 z3 p6 w8 q  e/ \: a" J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ B2 C; n% _& \
1 j  K* X% s, @0 b
  弗:是。: v" Z) M* Y5 l( e* g6 n: R

1 T$ \9 ~# d# \* C8 i/ V& F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 z" I. Y3 _3 V6 j; m

' e- y6 b' x3 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Q% v, I: r& u  m' ]

$ d0 ^1 O$ V  _0 O0 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% Q1 m: _: k/ o2 }
$ D, p' h5 T& o9 d: A( H. L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' M0 a3 l1 j0 r% ~% y/ W9 X' `8 C9 c6 Q: W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) i5 t( |9 x3 H# G
8 j- t7 P/ ^! ]# L7 @. B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 D; p2 {3 p8 l* X0 v$ Y" W7 x# X  @+ S
  苏:大使感到糊涂吗?. M6 p8 \3 r! Z! b" f* B5 f
& E( y3 f& @3 \9 ^6 q4 M7 c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# m/ n8 H% J- J9 O/ d4 l1 z& j6 Z/ ]) X" U  Q, E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: A! K8 l% S! Q) ?. M0 F6 m3 C: i/ V# q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% e' H2 A' h5 x4 G& x

2 e7 {8 b) Q6 P4 q) _8 Z: M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 L+ U7 z& R; I, y3 \' ]. r4 `
' @4 W9 N" I' y  弗:哈……
8 q# P) B  Q- A9 i- W: O5 w0 S/ j! w( Y2 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 @6 W7 n" m% t5 y
7 [) e7 D7 B- e/ z  ~- P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' U& d/ ^6 }) d9 J3 x
$ p' P/ s% P. v8 t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# G5 u5 l- {# L; x  n
; y  T+ {: x$ o  弗:那天我在英国。; g5 b/ r/ K- B6 j& w

6 B4 ^1 e7 `9 k" Q! s6 X* Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% X- K8 H, v9 [) n0 q( F
' u+ c2 l9 W* v, ~* x) @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: r& b; Y$ Z" V/ @0 w6 Y* z3 o9 O7 d, s+ f6 {  |2 v. \+ d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 v% v% Z6 W' n- ^+ |- s! S: v; L6 P' T2 f1 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% T* J; |' A- |

% u& v7 D9 R6 h+ j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ }- F1 X7 v! a& A& [& M

' a9 n5 [/ ]3 m3 k  e! |  博:那你说说,有什么情报?) J% n8 ]' }( `

+ P0 }: O3 L8 Z0 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. l* V9 h! P. B/ q* q
. Z# O- c% A* Y+ E0 l  博:不对。
1 {7 E+ e/ J% c
/ z$ H% M# l5 @( i" a* m) ~! D; ]  苏:CIA,可能有什么情报……
, N% p* X8 l: m# D1 A) O/ ?/ _5 n7 Y, e& B* Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; |. I/ R% u0 e4 m. O! ?  U6 N. d
, ?+ r; Y% E2 ^7 p* }  苏:不是事实吗?4 s7 @; ~9 ?5 p! @2 K/ ~6 B

! g7 O  j! ]* c8 X% [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; R, M" f# s- i
9 F" w# m6 G$ `+ b0 p5 {  T0 y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ b* J' p8 _/ P& p. t5 N( J4 X
& e4 J6 N& D  m( g. m1 D; T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ @% X. B7 A1 t7 Z5 D
8 U# D% x( k0 h# Q0 N  c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ W7 c2 i9 t! Z3 v

9 i1 X9 @# c6 Y  O% M$ u, a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& G; q$ d8 i& s5 X
. n: ]: ^$ f, ]5 i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. [. X4 B2 I) F7 W9 k

. {6 I& ?7 w6 K8 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 ^1 K" `6 g+ ?" e
2 e1 e* Z2 c4 o4 m" @) G3 U  苏:为什么?损失什么吗?* j/ f& }/ Q9 T) [

( v6 ~$ K( I. y& X+ \  博:是。哈……; j  N- x) x" u2 c

) I; Q" p/ w' ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) s' K+ e- t: T: L
' ?4 ~' f" Q- o% `+ O+ `- G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- n+ Q0 x. M' P5 H6 p# F3 V  H/ ~9 k  G* P  b7 J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 n. D% |1 z& I! X* j( r4 ]6 T9 l1 ]! y$ h" Y, _0 P; q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 g9 a* S4 ~: ~  M9 t3 r7 B6 f' M5 t4 T5 y- O+ x' l; q! S# U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* e# i& x( `# p: @9 f4 a8 ~
' }# ?9 H0 I7 Z! \2 N( e  m( N6 h  苏:这样好不好?
8 ~3 b( ?! a; m" W% I/ Y& P- o/ I; a! ~& H0 m5 Z! x( i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 G( U* z; h  q" O
: @% _( S# |5 `- G/ i1 B) L6 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% T  R: y& I+ `. u7 }# g

! B+ C" N5 A5 l+ q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- l7 R/ p" a0 r3 \  n" N
, K8 @; h& G. i4 U9 J  苏:泰国人?
- d7 c# x! `- i1 A) r
2 B* `. O4 i, Z2 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 }( b( D6 W# P9 Y8 b7 j' q$ [7 q) v% I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' m2 O- Y' |8 ^$ Y5 T6 p) _

- t2 p3 x/ Q# P# l# f
- l$ w- i$ O- H2 O; H% c" W
" n/ }; C; V, S: y) E$ a' o
  t$ a3 |# d$ i% X+ B) E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 w/ ]+ X, |- L: f' M# l7 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-19 12:29 , Processed in 0.421640 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表