杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125827|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( Z8 F  _; L( x  `! A: M
7 O/ `9 v7 ~7 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 Q0 j" t/ \7 O. v( M/ W1 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; {* I' [. l+ i4 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ D, R5 k; Q  v, n5 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; P) w, F7 T  Z, w- v3 ^( L0 a" W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% \( U; N0 }  l1 q0 j9 s4 S
1 ~: F# X/ A" I3 |# C/ Q! b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 S) n) I0 w5 u/ `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 D' ~2 e( B, W6 O; _3 a+ M. Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 k* O( g6 ~0 Y7 ?0 B8 `; d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- T0 U6 c2 p4 l! N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* k+ _& g# h, O+ b: j+ l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; G% h+ b, d# D  |& _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ C1 p  x% I* B" U- {. a3 i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% M  a' `" t" x  [- a( x6 a# W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 I4 P, O# I; u( L0 d/ ]" P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ v* P/ f8 y$ o, z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 }: H  ^. N: o( M2 S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: V9 H4 w7 T1 z7 D5 U4 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 X1 s. W1 A& ?3 D' H' Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; ], F$ g) y0 \1 \  M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* f* k. |  D/ I" d  I  [b]弗:[/b]不知道了……
2 u: n+ ^- E- R6 E6 y$ d3 F  [b]苏:[/b]记不住了?
! J+ ~% @0 S+ n! O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 D& ]5 F- w+ ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) W6 m2 e5 Z2 O! w9 G/ z) [8 V/ N9 i
  [b]张:[/b]难。
. E$ j- e- }0 p) n0 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  {3 A+ Z* _. R8 d6 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' K8 x7 |1 r. d6 M$ y% H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 _7 @( Z3 S2 |5 T3 O  [b]张:[/b]是的。
  s( C' G& S0 p  [5 a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 p7 X9 _9 O; P7 X  G  d. J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% L" t- l& o% d9 [! G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 F% e; X, w" t/ m6 ~" Q# G+ V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' U9 G. ?9 f4 B, W7 L& Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 x) g0 [7 d! h! n; ~% q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; I: |- H- z% @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: J0 c+ e8 U( n
  [b]博:[/b]政务参赞。
- ]4 G! N0 ~6 {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. z5 l% a- Q2 `* |. s$ r" b  ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" \5 P+ D$ Q: c2 A. Y9 q4 z- N  S6 K7 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 I2 }! W/ E/ K1 a5 [  X; f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  d2 }2 F3 F. h7 _! C$ ~- t; g: a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* a* ~( G; E& G5 J! d/ E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- E# ^  [7 T  x- u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% d2 }* ?5 Z5 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* q- t4 {8 f  o7 C+ S
  [b]苏:[/b]没有教科书?; v/ g* d3 n6 ]- C- F6 K
  [b]博:[/b]没有。
* y% ~1 r) A9 z* k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! D# ?$ a3 ~0 e. [% X6 y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( A& t0 r% S% [1 x. Z6 H. N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 r) T8 U" c* C$ f6 m1 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' R! a7 Z2 ]4 @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 b, I. |$ w$ I9 A: X6 G1 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" D. v& o1 e/ ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 z, C. t" b$ k: _( d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' x! e; v9 k; ]7 Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# p0 @$ b0 N5 q; Y4 E% |* r: ^) y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! \$ m% M4 a5 J8 i( ^$ W, ^+ e3 n; b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  {; G$ ~! j% A4 T( a! S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 ~0 @6 c9 x7 Z& W$ F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 e6 J" W0 a; w) b! J) [  [b]博:[/b]……9 f5 G& K0 E# b. @) E9 P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 c3 k/ h. R6 F. w$ m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# e- u" _& l" s) c; y. y6 _% g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* i& _2 t7 H% `/ s! w: B6 ^6 M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; d2 U/ x1 Z3 {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" |8 r% r( {% ?( U* a8 ~+ A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: \, r* @, C! R+ X6 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  _+ i0 G1 b, a5 a$ G
  (四位均笑。)
3 A3 s2 }& Z% w( C8 M' e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" z5 ]+ d) L1 s
  [b]苏:[/b]为什么?
' C4 T1 Y2 ^1 r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' Q5 u0 }3 h- y4 s& o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 e% J1 Z# x4 o( ^% r  @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& A. T( ^: X  ]# j( Y' g& x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 W  G3 u/ s  ^. |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ H" w' B8 U0 E! E0 a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; S7 ~2 X6 x: I/ o5 t7 M3 c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, j1 F" s4 f! M& `  P6 i# x: r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. b. B9 p' ?! l  \) n' k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 n3 d6 E# n- c/ p' E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; U/ |+ R9 z5 v$ f) N1 ~2 P; A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# \* i* ?* R7 W+ Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 Q; ?5 \' r7 p9 J. H1 i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ T+ f& p5 c8 r4 x- i# D
  [b]博:[/b]是,不一样。  F3 r" l& V3 o0 t( g; r: c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 o3 @7 T# b- U& A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 Y1 I6 }& `, c
  [b]苏:[/b]读?
5 A' c5 F+ M; {1 K7 R6 k' @9 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 P+ W  `8 x. j( O+ S+ ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& v' d. J! G" K( r7 g( b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 i% t5 l: M4 M& m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 S5 o" a) k! U! Q4 t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- T$ y' A" I+ D, R$ R. O  [; R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! i* ]! T- n  n* A1 v" y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# q0 V$ j. C% u; {- j- [  D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 X" r  V3 ]$ X" L0 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) D4 V6 z9 w1 x( j( L& t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* m# a2 Z* c( d6 W# t' b! E3 E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ `8 s% e/ @6 N' z1 H& a+ Z3 |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 C* I( X/ e9 w; C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- j8 u. I5 m2 K8 p: F' K
  [b]苏:[/b]哦!
- {0 T! x/ r( N7 l7 d6 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- @; l+ ?9 M9 g9 w7 v* b- k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' G" \* @1 O6 y. Q% {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% `/ U. |$ F7 m- a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) w( V/ l! u* z1 [( C9 M# `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 m4 i' j$ i$ Y  _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ n; z6 ~& y# X+ b2 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. {  r4 r# ~& @4 D- n3 U1 W9 l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" \' u9 O% i& n, z/ ^& O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, V9 ~6 W& o) s0 Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 l6 I) K, O" m6 J+ b* s5 Z7 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 Q3 f/ ?) S& j: h, Z4 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 g# _4 W% p% u1 W
  [b]张:[/b]是的。
2 Y2 o2 i% z- e5 p! k1 g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. F0 C, H% L0 t2 z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; \4 l: `7 X0 H; ?1 a" \6 E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* G% i, {9 t+ R  v+ M- C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* f5 Q, ]# |  K8 i8 W$ @; d* J% z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 \! N2 ?( |8 g. V& A1 k5 _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 o) s) f' l% S4 _+ |) ^- g/ g
  [b]苏:[/b]我猜的。' Z0 B/ R, F) D* |+ P: G2 l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 [! d( q5 F- }' O3 i
1 n% E# Q% v. l- T4 i$ r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ T5 ~+ ?# L/ `1 h+ G7 x6 l& c  m; n) ?+ o, T" e; o2 _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 e1 v* }9 y( T7 K7 L
8 m' x7 u, I) w" Y. g5 B# h1 o  o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* H  S; y* Q9 {" C, b( {* q

9 Q- @  c; q4 L3 Y4 O  苏:时机正好?
% c# r" r% `3 ^# D5 R( O& `6 P2 X: U- s
  张:是。  |6 Z1 T  a0 R2 R/ s& a8 B# h
6 U8 V9 K$ k: s" M* O9 j4 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# e+ p$ C; K3 ~' X0 F8 \/ i
- [) k3 R$ y3 g5 I; h" `  博:公使。
, Q2 x6 \4 ~# m5 T$ R* U7 @8 g8 w+ I, p. N' r& P4 `- K# j2 C% j& w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* }! d+ K7 c5 R0 x- t. b7 X' |' G1 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' l  O" w1 E5 m9 ?' c+ }- k+ q7 R, a# n* o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) `- c  B. i2 x1 n/ m9 r
- n- G4 o! N% f" ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( K1 n  Q$ E) T4 x8 g" b/ w2 `1 ^/ f$ y, w, H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ F) }7 F) u% g" ?9 H

9 A( S2 q8 ?, }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& u& S: p& n3 M
3 i1 K7 K( ^/ `# l* u5 ^0 i$ {. U4 Y  苏:哦!
/ o$ {( F: J2 P5 Y
% r5 X( B: d0 g3 I$ f( O3 L1 C  博:这位是真正的职业外交官!哈……& e: O' O6 T: }; U% }* j; v( q- M& [
5 X9 o# ~$ [, I. \% Y# f4 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  I6 \0 E  Z* V* a, B: j  V6 O" j
! @' u+ L. H* w* S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  {; F8 v& K" G' Q6 T$ j: r7 p# k$ W/ `9 Q/ ?0 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- |0 S- L, t- _5 e; l. ~0 ~' Y0 Q6 t7 T- S
  弗:是的,说泰语。
4 e9 v* U* }" a/ A- V0 f: W3 a9 s7 n# Q; f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% w1 a) N; s3 X4 o( W- M& \8 u
: s. T7 {; J" S4 h. P  博:还从来没有吵过架。0 I# r& `+ {! y; h9 a& C, ~0 L5 Q
* z; A5 W* L9 }5 E# i! M  I6 Q
  张:是,从来没有。
; {/ I: x0 K/ ]' u& C# o0 m# {  L! E. K+ v; L0 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: {7 E3 d% |" G. h/ U0 a  r' j
/ B& E9 X* s1 f) N" J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 R/ }: v8 q: h& `/ I, ^
8 M2 |2 Y: f' t! d7 y& i% n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' E# W" Y+ p) U5 Y1 \2 a
9 h9 a: B  w! ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ H6 ?& s, T5 J0 r% [' F- ~, l4 Q3 o( O' J
  博:从来没有在那个时候见面。
+ @! H$ F( p) G: ^+ O
' Y5 x0 V- R: q# ?4 n  张:哈……! d5 g8 Q% G7 A' B9 Z

) }9 @' w0 m0 H* S" L$ U# F  苏:尽量避开,是吗?( l8 j% D7 d& P5 \) G- t
; ~, ?5 ^+ I" D  T$ o
  博:避开。避开。
/ ~, X7 Q" L  w
% B& q* r( D7 V1 S2 l; P/ h; Y8 W  苏:那英国呢?
  \5 H' j+ A5 i% S9 R, D& k: w& q! W6 F" c/ E) g$ D- M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 ]/ M7 \! X7 x) ~9 n' k. J/ N! f
) c$ {+ Q- J2 Z: g, `3 [: e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 P2 D$ s6 D. y/ n2 O1 i% u0 t" Z

/ J: C4 r2 e2 t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* s/ l5 f4 F7 r4 N1 _
' m. i" ]9 _, W! {8 k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 K+ i( M0 `$ {) x  |) Y3 {$ k
1 H4 U  p  W+ U1 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 \0 M  s: j! [3 H* K
% c2 x  z, C. P# |0 w$ }# f  苏:那作为朋友,会怎么做?
* _. w( t( B7 N9 }
6 u8 ]8 L. L9 _" v# m/ n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 l$ {3 I, i1 [" C* P# J; c

9 S$ X2 S. X+ e6 T! j3 f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 ~; l+ x/ l; @/ J6 p/ E1 o9 H) p, [& X/ D; e$ B* A0 _
  弗:是的,会交换意见。! ~1 J% d. V; l- p6 B9 N8 {* S- }* m

7 W8 v: B( |( K" M3 }( I& \# i4 Q  e# V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% B. A1 P4 t/ a4 Y% |

3 u* m* b6 N/ q3 o! e4 I  博:没有困难。, v! y2 o' E& [0 t7 f8 c9 c0 [& v& j0 v

7 X" s0 o+ D: _, v- J- z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( o/ r2 B, b! v0 ^! i5 I

" s& G- }- j' I( l; b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 h0 E( G0 {. R' z/ b# i! @* c# x
6 L* ^- ~; N( [. |; m& T2 D9 w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& R2 i$ f# l. }6 y
0 t' {* U7 @4 I6 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* D2 a7 ~. g6 W+ ?" R; n! e! v3 a! m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) _9 y# f. U" B3 N! q$ i
3 R( x) ^- T2 o2 h7 d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 C" p. ?+ f) P/ w
2 o3 m0 Z) H/ g1 n
  弗:我们必须保持中立。
4 H5 w' y& L) X6 [- @, R. a2 Q: f1 ~4 _8 ?
  苏:始终保持中立?
4 a! `- j0 `7 m% n1 Q% F8 ?: e) H1 o9 r' o4 I/ h/ N/ {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 j$ U2 q% R8 s. e# o* }$ [; v$ s0 M) l* m7 |: i, Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. {0 v! Q% j7 }& _; M' O
2 |$ n$ S  \! P6 y7 Z2 H+ o8 D; C% ]
  弗:但我们不理解啊。" `1 O- R3 A/ M6 z9 Y' {

5 D6 m  Z7 A6 @* g  苏:不理解?. A/ h' ~( v$ q+ C
* c% {5 V5 `4 {2 c0 h2 ~! O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# w/ p2 p! Z; B. u6 q5 ?

( _; a- o. q0 H/ K+ t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: r5 A- s$ b' [

& o' `# q: J2 i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- t1 {" M) B" w9 p, E0 c0 i

$ ]* R: b" ?. k3 ]6 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* t# ~8 U. p- }8 I8 B/ t5 q$ W/ T! M
3 f2 y, `+ c- f+ b3 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 |. @  [  g: X, G/ b; v7 i# I; R1 }: _1 F, G6 ?8 f9 D
  苏:中、美是同一天吗?2 S6 m. c& k  v; d! e, Z; R

) t9 v. r2 I! o0 f, G  Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ R, y) B$ b( \* i
3 C2 b/ j9 k  T" E  x/ M1 l
  张:是。
/ B8 e  s  v' @) E" c/ ?
, [5 @( P" D! r- E9 @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" q4 J6 i" P; V
, P* E2 b$ h& K2 X9 K, |
  苏:张大使介意吗?1 H; u; S9 @6 l% I
2 w( X- ^5 m+ x8 E& w$ I+ h  l
  张:不介意。
1 g+ w# L* e, @# ^) W7 B
" `# U' w; L2 w) L1 [, U: R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: V6 n) J, R- A
& }* N8 U+ g! G( M
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 M# G1 J  S; l0 H

" Z  d. P- c9 k" r+ R% Y  苏:泰国人这么想。4 f- k* ?6 _  {' P1 F

- m' f3 Q5 K. U3 N+ v) R, R) ^  博:我们不这么想。
: e3 e3 d' v2 |0 R6 l' d" l1 P& ^8 o: y+ {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. |6 {: Z4 c, p# K; m; U

8 p+ L4 t  b  f. a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 {" x. p# \3 ?+ f
' s4 t* |0 Y+ c% Z5 [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; a+ P# H/ `* @; i9 I0 ]) t+ C5 C) |9 B! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' P# j- O5 |! o# ]! D1 u. l6 W
; k1 Z; B1 U" `2 l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. o1 ?  J3 S" @, r7 G- P& t

; A" N* }8 j! a& W, n* n  弗:是。+ ^# Y( H  f  g* {  E
  G* ]5 t8 C. U! f# ~' A5 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 J. Q. _. m4 l7 [) o8 V/ y! c' }; C% C1 U2 g4 K6 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' v$ d6 ~9 E" D( e5 t% j+ [
8 U! h, u4 N: m( r' Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& }  N. i3 ^( f  ]3 y4 g4 l3 l2 ?. D( @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- M2 |$ O, j0 j# v0 _! O+ l8 E% H! c# x3 f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- ]/ e6 \- X$ l) v  A* v

( G$ U, p& P/ w% f/ c# o# g$ u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ [1 W% ~% X# @% H2 \9 ?! s" L% Q( ~5 Z/ u  k6 t- V' ?
  苏:大使感到糊涂吗?
5 [1 O) O, e1 A5 E7 W7 S4 m
/ D: y1 ?' [) v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. d. D3 O' F& M/ M/ s* ?

% ?3 R; H9 a4 r8 ?: E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 d& L. r! \; z8 d
; J* h3 l" x$ S4 L  ^8 t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) a2 y# a9 C# i" E% T+ q; k+ c1 W

0 u0 p+ `& w' T- x8 H! `- c+ Z4 e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( O& S$ A, c) }/ P# f* t: u
% A/ h$ X. L  P* U
  弗:哈……
% W( i3 h: y% d- q7 j* v  \  ^% [8 G% O" |
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ C" A! d3 ]  B6 {  r

# v. \! P8 Z% n& Y3 e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 N' }% l+ k$ \" g
: u9 C- e" f( L& p( o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: k8 G. ]. l# E3 w) E
9 P' Q% s6 \* `8 q
  弗:那天我在英国。! t' f6 n5 X4 C$ d

8 i& z8 M' n: z' a- Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  [* R  n7 U9 s/ U

9 D4 v: \& R) `2 Z1 U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' U4 N5 p1 C8 P+ D6 J2 _1 e) w* W8 R4 c/ U6 t) {$ v0 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# A: T5 }, U+ w- J/ A

  U7 B% [% z, k+ _+ t  w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" p2 I- t2 T: O- J6 v( w7 t( y6 b1 T4 Z! ~* i$ w) m( ]! ]$ D" {7 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 ~' g3 G" {! A/ h
$ u& {4 I6 x# [" [
  博:那你说说,有什么情报?
, A1 I" X4 G6 t! I5 r. g5 W  E4 h) N+ K8 s9 g" {. d* h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* D6 o! t+ d: o: L
! P" ?; O. K6 F5 y$ }, E' m: n
  博:不对。) {9 ^4 P  s, L+ z7 h3 v3 f6 Y/ @

. Q' [7 T$ x' r1 C/ n$ k1 \3 t3 H  苏:CIA,可能有什么情报……
7 |4 @, U% o3 m6 b1 L. f* x: _. O- G$ b* V2 J2 {, w# i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 D2 o/ n7 @- z2 I: I/ U8 f
" ?7 `+ D3 a! {5 p1 y  苏:不是事实吗?
0 E5 Q5 n( w* b  Z7 n; X
: o* ?0 j) H; b: u8 n/ u* L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. N6 M  i, ~" X
. M( O/ n: v. l' t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( ?6 ~5 _: {! d

' u8 M% F& [6 ^2 {9 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; O6 Q3 F, Z6 Z, w% E" ~0 k0 l, Z: B' A) B, E, `- o) W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" T  v$ Q7 d+ s: l

1 f' _# |6 ]# a+ n9 c8 W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- d) b2 \# r$ Y, C8 ?

% p9 {0 P, Y7 @" h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' G8 J/ \  [' ^  O( c1 h
: J  H5 V" ]; }' M8 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 x3 Q" @4 d, M- n
: Q7 c, o) U  f- i6 p8 ?# p  苏:为什么?损失什么吗?
+ v; V9 w7 B2 P3 o
  ]# [4 z, v- `' q' Y  博:是。哈……1 a  N) X5 p5 N
3 K, F, K1 Z7 A3 {- }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% I$ K4 x. R) C. f7 ~% Z
6 z6 s) F+ l# `7 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ u$ N, n  W+ T& w; v8 m
) y: j; e: J  P- |9 t  苏:大使在泰生活愉快吗?/ j/ t2 L% C* L. E
5 f4 p+ J. I4 @; s9 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 V- h5 n+ O+ \* F  ^! a$ z9 H
3 \% e- ^. y. K5 s* P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: y0 h1 G$ D5 ~6 y' j! \* d9 [; ^
  苏:这样好不好?/ \( u, ]  f7 P/ s% A

& X' b3 g! @  {4 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# k1 {4 a) f3 O* v, p( V- F3 z  k# y
- o0 G% A  v8 q7 }( y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" V) e; f+ n; }  k4 t" x
4 @6 l% C& ^+ ?8 f5 p" K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 g  L7 p* v: u0 X5 E5 F
7 K4 J* ]! w4 I; _  苏:泰国人?
/ A( u7 A; t4 i
8 |5 _5 c/ h  [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" o$ A; ]# @; c5 g! p# H. t' ^( `, V: L1 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  ~8 R2 p4 J9 B
5 p- E, W& H8 W) P! n  s  Z

; g5 g* B7 B- B8 h+ x( ?; A$ l, I. M: ~- }/ B- e$ {  x

, Y" s0 P% x. O. T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + \- s3 C% n2 \) r& W) u! H! z( [3 g9 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 02:54 , Processed in 0.063286 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表