杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115761|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- F6 U3 B# n- N5 f
  _& E) Q3 q2 y0 z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 L: l& K/ m* z# {) }; D2 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. K4 P+ j. J( C$ ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 k9 G, D4 O& ~9 w# B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; T  K  C0 g7 x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 t0 p. V: W9 P0 T% U  N8 E/ B9 O' W/ |' B, I  P" ^' E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! W1 w" x1 O  R3 D! z' C' H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ D% c; ~) M& u. W  ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 e' x4 |  T0 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  }- n* }% l% A+ N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 o1 P  f5 C3 v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 u+ E% V" ^; I+ ~+ S0 m0 H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 P6 @$ ^! B4 j* `$ j: V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' G' V6 w/ G9 }' x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 S& m# {1 C9 ~! o7 B4 j3 Z! p+ p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. O5 g- c9 H4 Y- x2 z4 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" Q- t. ~0 n( c8 Z$ U+ w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& T( g& @+ u0 M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 v: i) a" Q  A0 W6 D% O2 v( B7 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ i2 G8 C+ J8 {' l; U! t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' [  O1 \+ z9 C" i% ?" E, P8 k, X  [b]弗:[/b]不知道了……
% B7 J5 F# v2 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
: J: e3 c0 u) o1 t9 U8 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* T; K  {9 a5 d* [) z7 A) A6 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: [6 V# j7 D9 ~* B
  [b]张:[/b]难。: D' x, i8 U2 M9 F) l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% U" V  q  n4 K$ @/ H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 O  O/ j3 a/ ]+ ?' T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 Z! A1 Z9 w) [( O
  [b]张:[/b]是的。# v7 S9 P% F" }$ h4 P" u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* L7 e  S  R  p2 K6 z' Y! ?5 r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! d0 i' V. X' N; _# \* l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 F% d1 o) j- Y0 S) b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ V  P: ^) x+ U1 D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 c# G; V4 v8 p$ v9 Q% J* B$ I' I) |1 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 X# f& Q* ^! J( }  z, S" j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 p. L$ i& i9 L( s9 ]  p+ E& b2 X, B  [b]博:[/b]政务参赞。
/ J8 }. W' I  o/ v2 P6 m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' u* \2 c# t; N4 b6 z# k% n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  x) f% y, I  R$ x) Q# x4 s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 B/ f# W# G9 i+ H. C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% r! @5 r, o7 ?3 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# M( I/ d/ W9 {$ A9 A' {- o3 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 j- ^. v0 {- {& d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  y4 u2 D3 y$ n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 _% L7 u5 y5 K+ i$ t& o* l/ v4 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 @+ Y- }- z: o
  [b]博:[/b]没有。/ w. w* h1 {4 d* [- e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ z( e% ^1 D6 G8 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( Z  A* }' P8 G2 ?6 O' k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! ]$ U$ d0 w0 e/ I0 B2 R0 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 f" J* H: T% i, w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ W6 t/ d# k4 }8 P$ y3 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 h1 X+ r! b9 x. c5 k9 T5 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ O/ s: e4 X6 Q# H0 S- o" P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* J1 b) i7 `+ \  M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- m8 i  _* S. }! R2 b0 m& ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- B; o0 R* t) R; N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, B1 x8 Z  H" p& t- u; e  [b]博:[/b]截然不同吗?$ y6 ]% d3 k$ J. a9 E# _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( p  X; o+ ?' _/ c5 I. _0 |  [b]博:[/b]……
" m; L3 |* B- {8 Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ G1 |+ s9 n3 I5 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 K# S' f3 ?9 b. x) k4 u- y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% w4 K# G3 i, [6 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ K! v* M# i$ S7 N+ |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 N/ r! C1 [, e( S/ ?& D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( B. B4 W3 `2 F! w) w' Z' w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% a9 v. c2 T# w. l2 G* T8 b
  (四位均笑。)
! G/ ^1 Y2 d( i+ @; E' y- h1 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' _- a2 D& }  a1 Q5 X' g" E$ |
  [b]苏:[/b]为什么?: s6 G7 ^) z& s; R5 F& p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: O4 b9 i0 [6 E1 n0 @) \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 Z! {$ l/ K) r2 n9 f$ Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  s& y' W+ I8 B9 J5 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& [, \0 S. D8 ]" d; y; @  [b]张:[/b]比过去多了一点。( Q7 {8 S3 _: g. r0 U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( r$ w& H1 [+ s  C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 f) @# k! D8 y- ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  l% y- G( {5 j) X8 Q. S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* f0 z% S3 y; m  [# x: D) I4 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ p0 i" ]4 a( }  @/ |. P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! R/ Y5 F3 v+ l, d, U" |( s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. |8 L) M9 e4 o  @3 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 V' y( i- J3 G, E5 r4 U, S  [b]博:[/b]是,不一样。4 t" v9 X. n9 D5 U7 |3 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% w# S9 j7 Q! K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- H2 x& V7 f# R9 L- l
  [b]苏:[/b]读?
% A2 ?8 V8 r' P! W+ S. l# n3 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ A: m& s5 J7 x+ v+ u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  m# T8 K* q4 r9 J& n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! `5 ?9 y. H' V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 w/ O& p) b/ w3 [+ q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 R" L7 V% G2 j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 y* Q: w$ x# }' x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! {. S2 V- o  |- l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& M1 O# @" ^  l/ P6 c3 Q; A  [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' l5 w' X$ {- J3 ?  G* V( D% R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. Q4 r" N, z) p! U% I  B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 y2 G& F& n5 O, W" m  Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% K1 C' k% F" ]2 u: \7 w, S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* e" `0 L. `; v1 `. J  [b]苏:[/b]哦!' v) H( r0 y, r$ N5 }# ]" I% Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) o! f. L+ r; N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 a+ i" B4 s, G- _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# b& b) v4 [( I' I3 @$ \+ O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 z( ]  C# j8 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# f8 M4 g, `0 l1 G9 J* A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# ^" x! ]* P3 R* }% f/ k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# ~3 L% s; I, Y8 V, F" R2 \% p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ U6 k5 G5 Y! w% g) V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 R; Z3 P! F2 `" A2 p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! x! u; |0 o4 j3 r, i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 T' b" i- s/ q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. N2 R# j7 ^* H/ P! t
  [b]张:[/b]是的。1 C8 Y$ a4 ]3 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 J! a# |# A+ D: H+ ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 g% [3 ^  M2 e8 q0 d/ z5 x$ r* Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 L# D- w* l! n) }( X4 x+ ]+ z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 a) B( L; q! ^; {( E$ @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ A( b; K& K* k7 J7 x& ]3 q2 |! {: Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, S! h, h* J. F" Q* Z: I. M  [b]苏:[/b]我猜的。! `2 y: A* T8 ?, w4 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! o8 S0 m) R$ W' `5 b$ r6 ^- g* u) f) X/ m% v- i; K) u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! h) q" R- b% E0 B6 I. a- L8 K" @: N) N  k3 ~/ M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) R$ i# o  e4 Z. }
1 M7 s+ q7 J' }6 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) e6 L+ V* H: T& L- A- v! m* p; k/ R( s# K5 c2 w. {8 v- D
  苏:时机正好?( x, f6 t. }2 [! z% R  G

: c1 T- D; N3 V# F5 i& r  张:是。: R6 B: P5 M6 }- N# u; |

5 e$ w# t, V2 ~& a7 c) b. T: p2 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: h- e, D) }0 b  L

- m6 ?! ]! T9 w6 ]; ~; \3 o2 u1 d  博:公使。
1 o- m  K" j5 ~* O# }' P$ L
, }' i1 M. i8 P, |! l+ b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, E. i3 n; r2 S
2 v) I9 w( M5 M( E) J' f: s( S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) @: I% p4 r' a9 _3 v4 [3 W

4 V" Y; W! r* w9 G$ s  K0 m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) |% R: }# i( b
! U' W0 d; Z( {) g" \6 g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 q% D$ a0 F1 O1 m6 X
2 ^; Z4 U5 v' I. s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- C$ Z8 n; C, x) c! J( ^& i% Q

, \; o) a- n8 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 u7 d. f) d- b% o# P
" I! W* L! }6 f/ Y8 H) V! Q3 I  苏:哦!
- g: e- e  w! A, u, |- d# W4 E# ?6 H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 `. S  p. N9 _4 U' b- \2 C
% O- U  e" b3 A" @$ x& U% o+ W7 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# ?. |8 J: w3 z7 v; y. z1 n
% Q4 X# V7 L. i1 e* w8 d: A2 p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" S) f$ s& o9 ~7 |$ J5 _! e! }# Z: s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 s% w1 b( f8 ?& r9 Y& t9 M4 K- `" |; C( f; x2 q
  弗:是的,说泰语。% g( ~* p" X2 h: @
4 I# V% P9 f& z/ I, z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( g% ^. U) z* {$ {
- s# a5 I4 P! B" q# W% V6 U' V0 |# Q  博:还从来没有吵过架。
8 t5 y3 Z, C  F' c! v' b
8 {$ ]2 b* E0 h; J' [  张:是,从来没有。. `6 ?( I4 y) O

* Q; R1 q$ ~! \. _) U  博:用泰语说,就是“还没有”。* E9 l+ P* y8 n( e* }  L
7 E. ~7 V8 N$ l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 m/ Z& [" w0 W/ |& d) S1 ?# B1 c- ]
# f; O: r- p9 S- B0 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: W1 Y3 b" p* H  _
% R/ y1 I% r! F7 z3 y7 x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 b' O: [$ R" T; h/ h
: x& k( P- |9 b! x& ]" Y8 R  博:从来没有在那个时候见面。7 R& u* w2 J! ^/ k4 \' [$ w
8 q  r6 X$ z8 C( V+ P8 v* D
  张:哈……
, J. |' i0 ]& w, K7 c
  A; D% A2 @( n; W5 n  苏:尽量避开,是吗?. w# j5 o  n% E* l; W0 Z- p- V

) R4 t( Y! g. C% [  博:避开。避开。
1 V0 t" I/ d! ]. U. J, Z' {! N, }( d% B  ^! o" h( w
  苏:那英国呢?' i$ Z9 e6 t3 o! J+ X1 ~
/ L9 {% n# N' Y. R2 z! @4 Z8 l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 F; ?& |/ V/ |% ]" Z1 z
( u9 V  b3 w% T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- G* I) {6 r# v1 C
  c( D0 K; c1 u# y2 b5 ?( S- d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" G  K/ Q; v" t! ?& M9 B- p  [8 C0 n: H: i, W' `# N/ M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, n: R$ @% b3 Y' U7 w3 c0 d

1 w" \; }( b$ O1 P; E8 ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 }0 V) E/ u# f1 _- `1 W+ ?% H9 `
; u3 a* L/ g1 d/ W$ j2 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 R8 W0 H3 O9 Z9 J; z$ \( Z
6 C: k1 `, Q3 o2 V; v. T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" G/ d0 m2 t& c; s- m2 z* F. ^  O- A- M9 B, P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: t# z. c4 P' c4 b' d1 w  W5 o5 o% X! \
  弗:是的,会交换意见。
6 b; s( E0 I3 `4 f; s8 {! O8 }( y" I* ?5 a) K1 c9 O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  C4 b+ z9 ?/ _/ A5 U2 y" _$ d3 d; s  c3 s
  博:没有困难。1 z8 E  r. O% u5 c( f4 @) p( a

: o  H- M% I% o0 \4 g  \1 i6 C1 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( B% I" @# O$ V& q& Y7 {( F1 U# ^) \8 Z) X7 b$ |: ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; P+ u1 H7 h* R- o% H8 x
# \1 d& G8 c9 F) r0 g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& M! `. T& v( D& u
" B8 ?& |7 }) b" ^; s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( U) K! {' {  L3 Q% S7 J. A1 Q! A1 a3 ?) i* X" a0 s5 U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# \& \* K8 m; y8 H2 Y
9 T% I2 B0 O( W7 C3 n& G1 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# F$ O! s/ ~& @/ G" s$ J

& x. u7 {) D2 [/ z; i1 K% D  弗:我们必须保持中立。/ h" v4 g- O2 o. Q

" J% V0 f# m7 A' W& t/ M) b* b9 x  苏:始终保持中立?
$ J- e1 f! Q8 r2 ~1 |  [8 d3 t
5 x0 X; [4 L1 S  W7 C0 b  j& a2 c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( V: S/ x2 }3 T; T5 f2 K5 f7 l) n( X. t# Y( X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  N: b2 Y+ m( o4 ^7 q! p( {$ l1 \7 P# U1 c2 b# I
  弗:但我们不理解啊。
* J7 f- q9 u9 z1 D. h& }$ o1 a7 u3 F% Q  b6 {. \: H
  苏:不理解?: z6 t' d' I1 C4 d/ C- f* c

1 ~! e9 {' C* K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( J5 y5 G- @/ I
4 z; B' o. T: X" }, H1 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ _; B( I5 E  P6 h2 N/ f6 b

( [$ z9 D* A2 @3 M6 Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' @) d# K! ^; J' \
' _$ G* t. F7 b, q6 d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* c( W9 _* S' X0 J) }$ q# M8 i  ]6 Q: v. ?, W4 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% H. _7 K/ M) y& R" ^0 {' B

: u" }+ H5 {2 C5 n) z  苏:中、美是同一天吗?0 N, {) Y( c6 y/ `
+ F0 \! l8 C! N" y7 \6 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 U7 _1 D# ]0 g* }8 K- |" l; }- ~/ |# E* K% E  e# h
  张:是。
. n) u% Y* ^3 n- N( S' }& O. G3 F4 |: y9 e: u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- C6 N  m3 s2 Y. w* P( E# M: v2 m
2 d# W1 u8 }. @) x
  苏:张大使介意吗?
) z: J$ \5 y/ }8 N7 Q' V/ Z, T  b" a- b' R1 h
  张:不介意。
( z& c  \% K' c  m/ q3 G' e5 Q
: R+ _4 N) @) r% I( U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* e5 j% ^% l9 W* c( G. Q
* m2 G$ u8 J% F# X  Y7 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 |/ W3 G% G6 E! H+ `6 X5 _( s+ I: o3 r
  苏:泰国人这么想。5 F% s2 {& ]. A$ M8 n) K

# \2 R9 B- ~* |; j, _  博:我们不这么想。4 K  s$ X1 r, _, o' Z( I
+ u. L, Z7 u7 S" o# G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, M7 k2 c) Y9 |* Z# v/ _2 x
; f2 ^  [. h% G' |# D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- H/ q4 O4 i3 k+ W7 j* i) H2 J! n6 N
' @! Z& d& l# c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, I$ w, i3 E3 G4 |) Y4 [8 a0 f8 o0 H. Z0 B1 o% f: X$ I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! `, B+ `. _) U3 F
6 ]; h) J: {2 I/ Z, T% b$ H4 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 I$ d4 Y" m% [# B
. Q# A& p: Q4 h* P  弗:是。/ E/ H$ ?, ~# v, w1 z# D- y

# O& e. V! S( ~% ]8 Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& F" S7 j( e0 _+ K+ e# R' D. M

2 B7 O8 I1 Z" {6 ~; `5 x- z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  b" [" p9 B1 w% _1 q! a' C
2 d! r* {5 R$ n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 g4 b4 W% y: `  P5 S) ]7 l/ R

' A" Q& h1 ?# \3 ^* I' p9 r( U7 ?" Z- N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 J* z2 H% j5 n! @

- {  W3 `4 \1 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ O* F' `7 ^9 b( `# e4 ?3 v" w
- P+ H8 P% z5 P  r8 X' k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' v0 L3 ~( r$ Q( }, t
5 s, E7 P% k& z3 ?5 j: U5 [( I
  苏:大使感到糊涂吗?/ \6 i+ Q$ r8 B

) g8 ?; e3 l+ ~; \/ Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ^% r* M2 _6 k9 t3 v2 k

1 r7 F8 y. K, q: i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) i  m' c6 _# \  x
: e) h8 O( ]0 U, b$ s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* x( b& ~7 w% ^" @3 b
7 ~0 M. T) Z) S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- @, I# S7 O$ O/ K' M

  V/ I8 |- M' _$ U# _1 b0 ^  弗:哈……/ Q5 q' U3 I3 _: v

6 b7 e  I' D0 k  苏:每次来都碰到了“革命”?
% J5 {( |, ~5 e3 {3 k$ \0 u
, ^* }, q1 g* J+ _; U; y6 J( d! G+ O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! T9 b5 e/ D% b8 D; f

7 w# Z9 }  q% e, M( f5 D% b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ u3 B& h7 z$ u1 d+ j9 ]
" o7 B7 ~% y" c. W- a  k* x- ^0 a2 O
  弗:那天我在英国。
# c! x+ e: }  z. N' z9 z* ^$ j1 L' D# f7 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ h" z) D  ~1 C& w0 K0 j* i8 \
2 Y4 o3 O2 J0 W# \7 e6 `$ `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 g3 J! Y+ F( o1 l, i* F

# P; m: B2 b. t  }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 C2 R$ t' Z9 n0 z! F
0 K7 Q+ B' w  r% x) g# ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, }8 w* I' M2 L
- s. {5 F& _& A+ q; c( I1 ]8 t9 `, t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 H$ C. @$ t& k0 r5 V( W) Y8 J
1 z1 Z5 w( b% y/ p* t$ ]6 b+ h# ~8 B8 j/ M
  博:那你说说,有什么情报?5 p; ]. n, b/ f, b9 z7 F# P; w

6 I- o# \7 d2 w8 I# f4 L6 N9 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 V3 u  B( S4 _7 ~* N4 v" t3 A' @3 c5 B: R1 p% z4 E: {9 D
  博:不对。! ?* C1 M+ `( h! Q( Q0 ^7 e

) L8 T( f6 c* ^: ?, V  苏:CIA,可能有什么情报……- q! W, u; j3 M1 S, {7 b

4 `  o- M9 I; q4 \; @: h$ }4 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 Z1 r! n6 Q2 N/ K6 k* W. o

0 v3 L2 p9 p* n) p! w: _  苏:不是事实吗?
2 ]- E: F* Q6 u( W( b" D( M5 a1 v4 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 `6 s+ T5 V0 v& n* c' \
' U) p1 T+ ^+ s  G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  g' h  O# ~8 B: o/ X/ r# o8 i

* h; Q' o: v5 v  a6 {5 `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& E( L6 k/ {. ^) s' I3 T

7 l% V: t* _3 {8 i. v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' ^& D# s& H4 j. K9 W2 ~: f- q4 M
4 V, k, p; n: s4 h* {" U$ `" @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) w: i( c# |* \2 _  Q

& n! Y3 a6 V5 A9 A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 ~5 X( Q' O' L* w% K& W, b  \7 I% ?0 J/ i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 a, n6 X2 r/ G' d" ^' G, j5 \* X1 q6 u" K( ~3 c
  苏:为什么?损失什么吗?
2 Q$ b9 Z: }7 K& K3 v5 ^" p' [6 n4 u3 I8 f) b
  博:是。哈……
1 m( B! n6 Q' y, y9 t- \5 @' u, s8 M3 z: Q) Y( o) V; r: X- c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 b( Z! x$ i! i& ]4 c' A% n7 f* t9 Z
) X2 u. Z! m: t6 k7 P% ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  |$ I6 x! Y) Y1 i" f+ |
2 H/ i6 K" r# ?; L% ~2 {2 E8 s  苏:大使在泰生活愉快吗?8 l8 {4 f% q  a6 v6 q1 Q

* J" o8 \: H$ a5 K* v  W: u% G1 K2 c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: O3 A3 `- d- I3 G$ |/ K

9 s  X+ L7 R& D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# F* L$ I3 Q; _6 g) ~( b% _" \4 Y0 l9 \+ {! b  W, b; g" s5 i
  苏:这样好不好?
# h2 ~' x3 O1 [' D6 E3 C! e8 o3 y, r, W  R% C. C- l9 o6 C' \7 y/ s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' p% |' V1 {% W! b" A. R

* g2 z7 f3 m1 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 V3 q+ H) w) b3 l4 Q" y
6 x9 [9 e. s2 g! H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 }# g3 Z; S; G+ N! J

- ?. D' ^# W( n$ L2 `# x  苏:泰国人?
& M% ~. O6 B: H* {0 M# W* R/ m* N/ q) y: F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! R6 d+ t( ?* `( X

6 W  |% h$ H$ z8 E6 K( y8 w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) `5 c+ p% g0 d9 ?- T) G" k
6 \" e2 ~- S- L

5 r8 p! }# V7 a" P
* z1 I9 ~1 }" l+ o  `
, p- n; O% ]6 y9 n& l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - D' x" ]% r' z4 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 05:09 , Processed in 0.101266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表