杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105180|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, c# w6 s# L4 [7 F) U5 W3 R/ m
& |( X0 G9 R, U7 V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! x7 R9 N' Q' D1 L: d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 M& c; i# H( y' N! C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 S9 |, P3 S4 U0 c( U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 p; Q  y' U' S5 u5 G* b, T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: p) l/ R2 v' t9 V$ x& i7 H

/ m( x0 V+ ?. ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ {& Q5 q% ^8 W' K" P- ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ q' X+ Y) s' U, p. S5 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* i# K; w  X) [+ Z$ N( L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; l) X  K  H4 E) x$ h+ |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  q: y% w* Y. ~# |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" A% ]) \. z2 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  w4 |6 X  Y, ?# s8 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ {- Y/ X9 d. q! T) n, O- d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ W# i2 a3 Q6 g# j1 J7 y* c; U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& D  h5 [. t& E+ N2 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 B' ?3 l5 A8 x6 z7 y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- f8 W5 W& s- I/ b4 M  K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 C' L7 P: n3 b( \; t% {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- M4 W" h, y+ U# I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 {1 t# N2 B7 n& }  [b]弗:[/b]不知道了……) Y- b+ A0 X$ L: Z& `
  [b]苏:[/b]记不住了?1 L$ [% O' r5 r# H+ f; |" R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 ?! O5 O! P6 H/ S8 L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( Y1 K& F; }% V7 {4 _) P
  [b]张:[/b]难。$ l6 n  Z9 x6 L" s" x  x. c' w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 D* h( x/ n1 N; g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 W5 v$ e1 C" h& G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 j6 }& z6 b2 D4 ^3 p' g+ V
  [b]张:[/b]是的。
: H$ L5 |% l' l+ V0 ?; _8 i2 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ i6 e' N* J4 Q) B1 ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. I" g: r+ f# M& H* J+ f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 B  Z& q; ]  J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  B4 a  ]: W; ]" w2 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- x+ a4 Q5 l9 E' s" s) I* V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 W' n8 I& Y0 O8 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. T+ U" d( W5 q7 l; c  [b]博:[/b]政务参赞。5 e- @9 d6 M. v9 P" _, e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* O9 u7 Z$ U( U" u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  I& [& |% ]2 w- j$ }, C# E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 D% w1 k9 T& Y8 F5 ^# K2 x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  ~) S: L, N( G2 ^  S$ U1 e, Q( J1 L& b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* w9 q. k, F; w, C# P9 W4 C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: r( M+ ~( H) I' C7 H5 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ \$ p  b# N2 Q, X. ?. G; n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- B& ^" ^0 d/ g# h! `" }  [b]苏:[/b]没有教科书?) w( S5 e. w+ a8 |( X1 }4 L
  [b]博:[/b]没有。
, }! \8 o9 j# Z1 W0 n+ U1 s2 ^7 ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. Z2 A. a4 }8 X5 d2 F4 E7 h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! z6 S4 `4 t" |/ j8 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! S7 X2 l! Z0 N- J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" u: F% X2 |$ B; h! H  `# P0 {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, A3 }) N% }( R! ?( a+ {( x/ {! m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- g* m$ E% N$ S* k  G: k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 X6 o4 q. \1 Q! m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" Y; ]0 U  `/ v# ?  ?3 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. k( o1 [7 h6 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ t; _3 ?4 B2 k0 y$ G3 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! c! D9 y' c4 |$ V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ K/ K* C( X1 T( E' c3 o$ [; s, R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ]2 @  L7 [9 L& k$ N* h4 X8 ?! A  [b]博:[/b]……
5 N9 V8 L9 K9 y3 ]! M  F& U, W/ H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ m$ P8 ?; C; F& I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 ?. [5 Y, O/ O5 e+ \+ Q$ h% }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" @% L$ S6 {3 Y: d" w4 U+ q7 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, [# |4 h7 y% I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 M  J! M5 `. y9 x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 M& O% S$ ?% w1 p: K5 h% t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& l3 V3 O( J/ {! W
  (四位均笑。)# ]6 n$ b6 B+ {7 X- q" K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 w: c) o$ u; T% F% a8 k  [b]苏:[/b]为什么?
0 l0 q! f' q% f3 U4 z8 l. _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. U  j* M0 e8 H- c1 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 B# g; U2 r0 ], T) R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& }, P8 c; M: ?2 `  v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 k$ X' p; q8 u1 Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# u# h7 I5 C2 [  M* g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: W- C1 j: `& ?4 u$ Y; |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# K0 G7 N7 l' c, `7 i2 e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, j! y5 y* A1 t9 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 e0 U- G& }  j0 h! s' B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ e& {: P- J+ w+ N) y( _) Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' [; Y6 M9 e5 e0 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 H* d6 T) M6 F" T6 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, M4 y4 N# y4 X3 \/ x/ W8 E  [b]博:[/b]是,不一样。
. ^: X7 w1 F' m: e8 y7 D" u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' y- ]% H, ?. M( j- H: j: w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ r3 s* ?6 I3 Z  j" {
  [b]苏:[/b]读?/ ?* P. T8 l; A' n' ?. f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" d7 f# ]) O# L3 s# `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 h+ k" U8 _, H8 H: T2 j8 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- t: o1 @$ d# @' S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' W+ h) _' X) r* b* d6 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' m3 t! E3 g) S9 g5 f% o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 J2 b+ i& z/ q) L3 e; r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% a% `, ?# R! v1 D! n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. s$ v  d7 l- n# B! j; H* ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# ]' E! K7 @" J& b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 Y/ T- E# L: e8 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& }$ f$ V+ T0 t/ b& C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: a6 i6 t1 l3 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' A1 P9 ^5 N7 y; n/ O7 w
  [b]苏:[/b]哦!$ I( P! f+ U, d8 N9 n$ N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: N# E4 K$ \6 Y! Y5 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 G- i- e3 a4 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( s6 l- k6 U/ z0 j3 c. u& ]; T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 q% n. D8 O) z. K8 N: p9 c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ Z, _  B! S$ K% ]; o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ {% k0 \# [2 ~7 Z1 s. q: t- @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 i- d# U7 o, y/ A$ p& y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 D, }$ G. ^( ]  C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) a9 f+ ~5 _8 q* b5 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* T% F! r7 c4 m0 M1 h+ [9 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  I& S* s, J8 K. d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 Q! ]+ }3 L$ o# ?, n5 |  [b]张:[/b]是的。( p; `! \$ }3 ]7 j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 G7 K$ G% F; a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 B# S4 n8 C& E( X  H# q* w9 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  B: {- R; h) r$ P" Q- U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, w: h8 k- P% J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  C* L5 D: Y: K* }0 Z0 `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 W& v  ]2 F( P0 C$ B! f" v
  [b]苏:[/b]我猜的。
: J9 ]) }2 \7 V% g0 h! F. f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- ^5 @+ {$ i) j

% M% j2 m1 f6 r8 C7 e& p8 `$ W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' H! N; K7 q' p

4 `: j9 W+ P. t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 h& c1 Q% T5 j- A* u" M7 w8 N( k3 y6 @- G$ o8 T  q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ U" M4 Q7 H0 n1 k; s; y$ F
. ]( }8 I- e0 U
  苏:时机正好?7 J6 C6 ?: T$ V

3 L3 e* y) q; D# E' A$ l! m  张:是。* _$ T/ X8 N' n

  A6 d8 `9 W! k3 {3 r5 s# `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  E9 l: D8 s6 }! j) F5 X

1 u, D+ i: v  M: \! R  博:公使。- W2 l* I, B/ b2 P2 ~

# _. c  k3 D2 J2 U: |$ c  Y/ K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' {7 f! u- L; t  P: n. V* Y
: S- N$ F6 x6 M! G( C& Y  {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; O2 o4 c& r. F' F0 m! o* a  P2 D
7 j( h% v, ~% i3 v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* u7 A6 x7 r0 I8 C

1 g8 c* n3 W% u& `5 y! F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. V# M( a' u, F! E& m) b
- b% k( K' V2 N; o' s; J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# R) \& J2 P- j
7 ~! m# L" _6 o) ?5 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ u" i& h& M9 i: d( d- _7 `: u6 \0 I: ?9 o
  苏:哦!2 _; ^3 z& L2 q: y" c8 X
2 e6 e: R& Y# @0 r$ S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* ^1 a" x) k+ q" I; ~5 P
3 E! c, J! D3 N4 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; R4 b; U: a$ X% ]+ O0 a" v) z! K4 p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* A7 ^3 v9 ]' K5 G
/ w6 C: p! F: Z. t* P# [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 @. A3 ?4 n) ?

7 P# e8 L5 O; K, V+ N9 E2 a  弗:是的,说泰语。0 C; j: K+ a, S# R6 L3 q  C6 f& {

, `4 w) J! h6 T( z$ E/ U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! P  i7 _6 {+ w( T
: ?+ w0 ?" y4 w6 K% `
  博:还从来没有吵过架。
3 P7 g/ p& Z" C0 |/ Z, |
2 }  ~% _7 T% F" n, c" x) U  张:是,从来没有。
2 g( u: ]* s) `4 ?: L2 B! L, R, p$ Z) I: a
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 [- E$ \5 C+ f6 p( e  D0 C

6 U4 M% v( V8 r+ D: {1 @4 t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( w/ \3 y# z5 l

. ?, ^$ p& d; x! g& ~5 O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 C( ~7 Z' @! F; X& Q% a1 n) i- _: x/ X0 C" [& f3 ^& i9 P7 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. l' g+ C5 A% S2 ^
; D1 x8 X, t0 X; F+ u  U
  博:从来没有在那个时候见面。
1 O; O0 G/ h* c
( o; s' l. g- ]# n) p$ ?  张:哈……
8 ]  a# o  ^+ u# I8 C, G3 K5 v+ R* u$ q5 ~. S3 u
  苏:尽量避开,是吗?! r. ?( M8 N- m' \* K$ j' F( R3 k

( P( E- n( s8 t# H. b* \  博:避开。避开。
6 y7 Q0 B6 Y- ^$ _3 ?: q- k! `1 ]. b2 n" T2 j8 {  ^5 b) x
  苏:那英国呢?
8 ^( Q+ [$ D% [7 u5 N2 ^8 K0 C1 D
4 h& U4 c/ H: F/ ]0 T7 ~1 u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) x; H: D2 [! S, T) V) V
  M- `% k& F% r3 O& q- K) J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 x( C2 {: D, j, A) g) G7 ?& W$ X

/ }0 O- i3 \' t8 x! J/ N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. B% T& \5 m! _; K8 r, K: `; F3 W) f
# m! h0 f% K  I+ F7 O. M5 \7 t/ c' e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: X- x% ?. _( k* O
* @4 L* V/ z/ \( @1 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  ~: U$ N# w3 l: ]

5 k9 K: `2 b/ w+ \, M  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 r8 X) z! B* K7 ^6 e4 Y0 E2 V  V+ _' K3 u% e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. K* _5 j9 K0 a- x5 P

9 M( n8 S4 V% w$ z- f: d. D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 a# }+ y' R  @3 R& {

3 y6 h# p; Z5 e4 p; B; o  弗:是的,会交换意见。. i4 C! G  q1 \9 _* J2 W

( L& J. w* w$ k8 ?; r0 A3 ~8 N! E# G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* r6 W$ H) h9 {# U# a( L3 z
3 n0 ~" R! }, g9 _0 t8 n7 ?  博:没有困难。# q  n5 }  [- p+ Y8 J
% W- R2 o; l  w) l( H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ H5 z% O, [! N
9 a6 F0 e6 y0 s5 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ E1 l6 D+ W% L2 }+ W9 c1 D9 S; v1 q. A  Q6 R, [8 \5 Y( d0 W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ S/ n# v+ ?: V6 D6 _
3 M9 F& _% |+ b& ?( Q( X. L$ N$ _* B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. Q9 O1 z& I3 }% ^1 S. }5 r. ]) {
; R4 N, n1 n7 |5 H) j  `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 V- P$ h. ]1 D4 s+ e) W
! w8 E* d9 f1 x/ |5 k! p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# g* T8 J9 L& {- h5 N/ {9 s

2 V/ H/ ~! P# o; P1 k$ J9 q- M# W  弗:我们必须保持中立。
7 P: n' I: G' b, G+ N1 }) _9 w% S7 b/ X' q! [$ [: P7 n
  苏:始终保持中立?
+ ?6 O* r$ L- u4 K& k) O( ^  [' ^' C/ O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ K9 k& V: i9 l5 O$ }0 g2 n2 e: S' u8 t1 g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- ~' u8 ?5 a! T7 _7 e. A9 L' d
, G2 D; S$ [+ x: G# L7 s: `+ b
  弗:但我们不理解啊。
  b; N- s$ \  C* j; i  p! B) U7 p+ `' v" P0 A9 s6 m7 P
  苏:不理解?
2 H9 q/ {9 D3 E* H% J! ?% o& }$ a+ g8 e7 D6 F$ R/ [5 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 w0 \2 r% k$ U4 q& P

/ D  v' J: j7 _8 T( p1 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  S3 M: v5 O: d

% `$ r9 q/ U. x" J! B7 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 K0 d& c9 `2 n" I- l- U
" r3 v* O* {* ]) g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, a; D5 U2 W2 I9 {* V! I/ m2 l+ q4 T: [: M0 W8 z; V. Y" D2 w  d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: G; v4 |4 E: a- B: R, B

3 W7 r& ]2 |0 ]3 J  e3 P; W* D3 ]! x0 c  苏:中、美是同一天吗?, _9 _% N4 Q: n$ V' o1 g

, b1 o1 m+ ~/ U0 g6 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  s+ H$ {" T( k, i0 ^1 h  l: X0 |5 G: K' B0 J
  张:是。- j  d* ?- K- v& O7 f" Q
3 m0 f& I. w4 Z) a5 j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 F) C# R4 \( W5 V; m& q) S# N2 Q& R! G

- X  p# \; a( b1 n  苏:张大使介意吗?* Z0 B- R( D: k$ M" L9 {9 S6 l5 T

$ G2 L" F, d" S- m# ?6 L  张:不介意。% u; i- ^# b" U
) [3 X. T( {# u6 V/ A' e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 B3 D/ E' ?$ b% O% c: @/ [, D& g3 b+ d' T. N2 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 m1 \5 }9 _/ |4 I, P

" t2 |- p+ S' Y8 N5 Y, j  苏:泰国人这么想。" n. r: f" e! W) }7 P; y# W, H
, c& M  e6 Z& F6 [' L1 w$ u3 f
  博:我们不这么想。
0 [8 N9 t; J5 N
2 b  K2 y) y, i% B2 A1 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. ]' d+ |6 Q1 K6 E% h( z

, q2 m+ n/ p& m- z+ }' O- S9 `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' A0 O3 U: R0 i- I7 P
1 M! |3 i/ s- V/ q! a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 Z5 d9 q' v* ?# T" `0 h
5 K  E) Z2 a7 b, Y! [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  x' Z) n" I1 `+ q4 C+ |# A
' U& S; B3 x4 J! W, b, n, h2 e5 I( V. B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 D2 \# o$ i# \- [4 `
$ F8 D  x2 F. k  弗:是。
% a9 K( `' C& I. o* x- z6 o  |
: i5 a, l# _8 e3 D, _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" F: {0 H: I3 x$ A1 b  J$ e9 F1 x  ?- g7 C$ v1 Q$ r: d, [
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 \$ v5 \9 r( T7 E1 n, ]
" k4 V& n. @" x2 [/ s! A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 H' r: z, t( s& V

. L" E. n* J& ~" K2 ^. U  n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- H. ?0 K" X0 M+ |" U: e
! i$ a8 Q- O: T/ b5 K/ j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- `# z# q5 `  c0 u
. G+ g; D4 i7 I# z* b1 w$ D( v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 s. ~( Y, h" I) n: r! ^: Y7 C- K. ~4 h9 Z# i
  苏:大使感到糊涂吗?, F2 ~2 J$ T. r0 J
! L/ ]! `( G2 n1 s; E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* ^7 U* E) p& N, ~4 {2 b7 @0 S" s
6 B4 ?: [$ {! M4 [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* M/ u+ ^! r( s: |: o% }
) ~9 ?2 Y0 |8 _. U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( {- L: b' o- W5 \3 _/ v: K+ [

- B( H) Z5 e6 P3 G- Z6 s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 y/ |4 n) y) d2 A1 D' D1 g& g) D% J+ Z' i+ p' W/ m7 |3 h/ A
  弗:哈……
6 S3 Z8 s2 a; ]4 G1 u
% Z3 E1 ~; z' p9 |1 ^2 }  苏:每次来都碰到了“革命”?7 @0 ^& c4 K. L, P1 j; n% j
/ m% o/ I4 i7 v: j; n7 ~0 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& [% _& }0 b; z" |" K! i/ ?: x5 y) ?* b1 l* B# `4 W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% T' _0 r8 w; F& f" c, c

9 r$ }8 ]5 l3 G% t1 H  弗:那天我在英国。# X( |1 s" i, _) L3 n, P( d0 D
3 L+ `. Q) N. r; `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& ~6 ]% L' V: l- L  E8 E+ @
# h- ]# T4 d' Z+ ~; e: c2 a6 W$ w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 ]3 n2 z4 _# Q) A5 j& t9 c9 ]- [+ i+ t. S0 _# l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ f5 A: t3 `" O7 f/ ]2 [# U
: O& B0 Z8 L* `8 c* [8 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 F0 @! N) M4 }8 Y+ A- x& o% `( @% s) f7 R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 g: v3 {: i: _: N: J

, U) @4 ]; X- g( D5 O" A9 o- T3 P  博:那你说说,有什么情报?  n5 n9 J% Z( Z! A+ U# L4 V& W- u( k0 U

: J' |1 [6 ]' |. _* A( t) T5 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ h+ I: q! q! G/ y/ }. M; S2 |7 f: l& [6 B
  博:不对。/ j! c% u' Z" a# F. F) O) s5 r9 w

3 ~- K% [" o0 V  J9 C  苏:CIA,可能有什么情报……
/ L) F6 `/ @/ o( h3 E: \9 u
: ?/ o2 I, p8 f; C# a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; C2 ]' H0 P' A
$ W) G- }7 {% |7 e7 `! e& Y2 a  苏:不是事实吗?4 u" T/ A, M1 F" F: q$ k

( w: j, E+ R# g5 X" B/ R' N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# k$ `& d% T  P& o( |* ~# N6 p1 O8 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, H& z5 y$ e: H4 |' D$ h7 Y

  S( U- I5 q) b1 r0 S: \6 p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: K/ M$ b' c& g6 _8 ?' c4 t8 A8 N" H* s6 s, Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" p2 }6 f$ j. p- k: [4 y$ K  G- j
/ ~" r0 M( m2 h) H0 h6 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 ~2 L; Q9 b( E

8 r  m; T) M- W) i, l7 k7 D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& C" E6 l; V/ \4 g4 M. L% k) k& [& E" u3 _0 g; t8 S* y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ F" I. U2 T3 L) @( q  _
  I+ A/ m1 M$ T* q" q# u& \0 U
  苏:为什么?损失什么吗?- X5 c- \! h/ L3 J; z
+ O* ^* v3 K4 R8 J& l
  博:是。哈……
: F& w  h3 U. o: j- K, S6 C# \# l% M, p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) `) n9 w4 E8 [

% J5 G& G9 C8 n4 F, P7 Z. ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 i9 J8 D7 |: I. M3 {! L0 I. D' U$ n7 w* u8 z1 I8 G- C; q5 \  k- d+ y1 v; n
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ _. j' O/ u& P& O
3 V9 Z$ R) E" S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ G8 h( s1 k. j3 @, k  I

8 e; w7 z  @. J: Y' Z4 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 Z1 e9 K2 A9 s0 q4 C7 D, z2 f4 E2 J1 L- m$ X. X- F
  苏:这样好不好?
8 R: m+ d2 a4 |9 a0 q% t0 U
, R4 n3 P. J$ F5 n5 y$ J1 A/ Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 f0 u7 Q6 F% b/ x0 f* \$ P

6 p; @  Z7 E# Z6 @7 C1 @$ [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! Y! ]( m: K0 R! O- p% D

" ~0 {* e/ G% U6 B5 b# k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; f8 z4 L, j, U4 z
# E1 o8 t6 v, s+ Y1 D+ s
  苏:泰国人?
& B  r! P  `4 T9 T; M4 o( \  Q9 l9 A- X8 i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) E( H" w, X  M1 |( i! Q
% M2 h9 t  t% d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  e9 t2 `7 S1 S8 z6 R+ e

% U2 m# d! ^" Y0 N" c - o; c' d  h) ^

$ P/ f8 a% P* `  W- M' N& u  M9 H  d$ B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' R& t, n( |+ Q* E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 16:39 , Processed in 0.087314 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表