杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92845|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 R  F! d2 E/ \* E8 j6 `6 i/ n
. j# Y3 g9 I* [% t, O1 t* O8 o% ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 k& n9 O$ A6 {8 l' B) ]% x3 r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: Q$ m  G5 b0 |+ @9 U2 v, Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 w: I! R  K9 l, D1 q' f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 B: w" k3 }# R: @' z: c5 i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ W4 X& h0 P6 Z( C! U
; g% O' z- @7 f8 M; y1 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( x( k. v0 j5 C% j6 r6 ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 w$ M. T3 g' Z$ y& }, e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 i0 h: ?9 {$ n& @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 [. {! B7 V: U% @0 ?2 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. Y$ _8 L( h6 {; o1 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! ~0 w$ k. u1 [* j3 x6 T% ~# V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! y' ]  A& z6 p0 c) ]1 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 S- n0 L, x# `1 \& u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! Z* G9 q6 i& K7 ^/ r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 B8 C& y8 x( `& _2 w0 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 L( d; T8 D* ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; s- h: D% n+ Q4 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) R  C: J5 g) K4 j, l) G9 b- G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ z: [- \+ q- u/ m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 h( J% A- n) I0 j/ |* E5 o% m
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 [" n0 k. i) y8 U  [b]苏:[/b]记不住了?" e4 {4 B/ H$ w4 p/ i9 {! H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 e3 y+ f& k) i  Q% y9 M$ S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 ]  {. t$ z" n' @
  [b]张:[/b]难。
: p( n( J1 B: Q' {$ R! I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 z( Q6 x. `" e1 W7 F" `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 O; ]' Q) o) v, `/ c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 k7 y5 \4 Z/ b& N6 P  [b]张:[/b]是的。
3 O# ^$ {( ?& c/ P: d6 t! T$ n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 R0 L5 M0 I; s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: ~! D! _4 \6 y$ q/ ^8 ?' B2 u" J( s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 P$ r' S" f% ^4 P- w; _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) n0 @( P$ L4 N' J7 h& s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( M  g0 U, o! k4 m0 t, S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 m% I9 O( P8 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 p% k; y8 @2 T  [b]博:[/b]政务参赞。
7 j! a9 h; c2 _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 `; Y' s$ C1 _% O! |, e7 F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: L; L( R0 a0 k5 b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) x4 R0 x) M) i) Z; {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 \4 K6 ^) I9 A2 Y1 c$ k- t/ F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" K4 D* d6 c1 y6 s" x! [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 I( g0 M3 u0 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, \9 b5 y! b+ f, m+ e( y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ _% w0 U/ o# E. ?/ g  [b]苏:[/b]没有教科书?5 n  ~* I6 Q0 {: Z: \/ I
  [b]博:[/b]没有。
! Z6 D% P6 q3 @: l/ n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ F- B/ S5 G5 N3 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! D7 w" v0 @: T4 }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 {8 J1 }  D7 N: d  X5 g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# `, v4 ~! {8 t9 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, D! D9 }! C/ O* ]3 o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& a' \  Y; G# x3 g/ P  [b]博:[/b]应该是语音语调。* M1 M  A8 F, N. S9 ]6 X4 X/ W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" m: Q! P( P' N' N2 {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: q$ \; i/ t: T, n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, y0 I$ u" b+ H5 {* S' b; G9 l& N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  r: b! h# u) H9 X  [b]博:[/b]截然不同吗?
- d, k$ \1 D0 v5 ]* p7 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* s; m4 \2 j# Y0 p1 n6 F4 C' ]" D4 {$ L  [b]博:[/b]……
3 H) T. C' R% p! h6 B% y1 t$ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& C$ L; p$ z4 A4 ]. \1 Q0 A7 b; B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 h; j  w! P) @$ o: j, U# r# a+ V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* |9 @$ }' ~) C9 {" T" h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 Z, f1 n5 B3 d  ^/ R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 a% ^+ P& E+ \: }3 V4 ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 M  ~  F6 K0 p4 |) {& x; X9 a0 e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& \' N3 a" P4 h' y% e
  (四位均笑。)
& H2 \' u! {9 P3 c0 n. t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 d2 x0 M' s4 q; O; S) U# b' k" b
  [b]苏:[/b]为什么?
$ Q7 D, D$ R9 ?& B4 W# A1 ], \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ k, M" u9 j( J  R; v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) N5 i. l  x5 X* D  {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! C+ t0 V( n+ d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% J: V) X' E/ U1 E$ G+ C2 x) r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! A: d5 z% }/ u; }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 M: z3 q8 W; W9 X7 W9 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 p8 j5 `0 ?9 q, t7 W( v) k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ ~, S. _0 ]3 N% t  l: h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" z  F/ H, N. V( G& F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 i5 u( \8 G, L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 ]% a& Z& K) }/ S' }+ t" v( y$ }" i9 ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ p0 G, k9 R- b, c3 u' w0 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" _/ {/ [* F! B& t: d0 E  X5 N/ T
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 b9 j) n& r( h0 w4 Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" Z$ P( K  |) g8 @7 _$ H% h5 S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% W! @6 y& P) r  _  [b]苏:[/b]读?
  b  B( E' q+ B7 O# I% G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' Z" L4 f5 d/ B1 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  g2 ]4 u) ~' ], g. ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ d7 B8 S, g5 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) Z8 l; }& R, J8 j5 b' x' R1 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( E$ u5 x" b& L( |; ]1 D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" k) |; s5 w* h/ B$ d/ n- T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 B$ J) L+ F" T- L2 N/ W2 }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 S8 W- q9 s6 |$ ]* Y2 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 W# r9 [) u; l5 b; l# O1 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' q" M# L) l* l) P3 Z* F, ^; p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 W8 B: d0 ?. Q+ m' ^1 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 c8 N$ ~5 n. V- ?7 _8 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 r& ]2 Q8 Z& L4 _- ?* s
  [b]苏:[/b]哦!& }# ?5 S9 v- v, [! B5 P- z; n0 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 ?; H1 o; {' @# @( `* Z- x6 g5 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ l0 A/ x% `' a( {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' _. \+ e* g: X- V8 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 ?4 }5 Y+ F% k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! X# U& q6 l: s3 v; E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, \( O0 Z% N' @6 q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  Z, U) f; [  `( ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 n7 M1 l* G% D& c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 O$ s) D1 k8 K2 Y9 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% |# ?9 f8 E7 W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 o: V. I- A$ W0 }4 U4 u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 G1 X8 n7 t6 M! Y  e  [b]张:[/b]是的。) ?4 m0 y% F: F5 V, t& c6 i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% y  |& @( S4 l0 J' w* I& f. v5 z/ M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" k5 z* v' E6 S9 @  z8 G+ T7 i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" {# d: b' p+ A; V# n) k+ _+ Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 L4 R9 E7 W, n% }, z" D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' y' Q5 y+ x) D2 d7 c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' B# t; `0 {. K: K% p, g6 n6 G0 Y& k
  [b]苏:[/b]我猜的。
! ~8 Y" j/ d9 `, y" I7 x1 x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- m3 ~& h8 L$ V' I. g: Q8 j& F
; H9 e, ]( y/ u$ y, l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ r* {( Q* |' N1 r$ U, i1 a6 j' t1 H" F2 Q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, H6 D' H+ {. |" e1 S9 E

. s9 K2 j2 _/ J: s, m/ ~  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- j( ~' l" }! |* r! V
: K# b8 L1 E; Q0 C" ]! `9 f
  苏:时机正好?
4 h: _+ x: }4 Z; z6 H: R
. T' k/ {6 H5 Q9 w: O/ k  张:是。
# S: V6 D$ ~( F" e4 y9 ?
2 T6 {- u0 N2 ?, O( w0 U5 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 P8 K3 P- K& e4 x! ]; o

- W+ j% N3 ~4 l# |; |  博:公使。, G+ M7 T/ `/ Q4 T" S( j, w

3 T5 h6 x) G  }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' e, b% m/ r: j# T0 j

. @2 ?. o% j  f0 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- @; M& a2 A& l' U# r0 M* l7 E' n0 j
6 X; Y# b- P: G# ~+ [7 u: x" G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ ~0 j# P5 G) P' L( [/ I

" E  S+ z" [% j5 Y5 d1 m# t$ O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# J# h) S' M7 o. d
: ~) b4 _3 S9 y) o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ v( R& g; I+ T3 K( ?! ~4 }* V

8 W. Z$ {! K5 \2 p) O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) Z1 y! r8 i4 K' {1 u% B/ D9 y& ~* V. c2 z& A; A( P* L) l4 F4 X. s
  苏:哦!9 g; J' m+ ~2 q" m
' O2 n( [- Z/ c' J  m2 y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 a* C' T" c1 i7 V& u& e% D- V5 |2 q2 n2 R5 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% J7 Q# x' W) q8 ~! F0 e4 V2 c

' ~1 e7 e: }& e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; x# V1 \$ O3 i
! J' A7 J1 Z! u2 g8 L4 J+ e# g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ [, {; W: X, g
  S  D, H  {: u  弗:是的,说泰语。
; P4 O$ N: }0 B$ _3 l& ~
" F8 B- @" |" I, S" @* d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 ^) [3 y# F% }6 K" m; x1 ]" \; j, Y" Q% j, ]
  博:还从来没有吵过架。$ {, u: G* h' h, l+ {
. n" J# K1 I9 W, J! t3 ~9 L! X$ l
  张:是,从来没有。' W, j/ d3 e* S' M7 E
8 u: L$ s9 |7 @3 G3 r1 w; s
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* l0 O5 A5 q/ [0 M8 `2 v
, U- L, c9 W& c& Y* O- v: Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 p9 q' j1 C; x

- }, `' a& `( T4 {' J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 y: {/ p3 i) U$ I7 Y1 {# ~9 ~
% C1 |' K& B* u0 o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. |  l4 ?  O# t: A; S( I+ ~. L2 w) }) c3 n7 N0 V' G
  博:从来没有在那个时候见面。% I2 S6 g7 F$ d! H: W: I
/ X& H6 Y) m) k# {" ]; G1 _5 r
  张:哈……
! K+ W: z# N1 L. x0 z( C9 V2 h% v5 L, S" \4 K4 N
  苏:尽量避开,是吗?& I, M5 i+ W# m1 h0 W! l: P3 R) B: f# f9 y
. A" T* L+ ]/ A1 K: s! O
  博:避开。避开。
( ~. f; e# n' c/ h/ ?2 t% Z9 b9 U3 F) M$ @) Z% {7 _' i
  苏:那英国呢?- u' V& x! t! Z( K& o- o
& `/ q# \8 N" F" e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& |  V% ?$ M( |  o& F

/ c8 j- c, O0 F- f0 M' d5 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 y% E; J/ L, s$ j- C& F
, K: L0 h. d) @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ Q6 N" d( `3 ^
2 v, E8 A7 t- O. \- h! l* ~) J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ w+ A9 j, V$ n5 _/ g
- G' k# `# J* O+ h! I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: E* p) Q8 _4 b1 W# O: G: q3 ?

$ u! Q) ?( c8 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
, c5 v5 k9 Q$ E% j5 s4 C4 y3 q8 ~- o& P( {7 }8 \1 O) @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 J3 z. x4 }- Q8 v8 h+ v
/ Y' U. |1 g( W8 u5 X# j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ c1 z8 ^. o4 g) a4 k$ @3 d
% T. Q3 ?7 W- X' [+ }; J
  弗:是的,会交换意见。
+ }" a7 V: i  t! R
3 ?; e* j8 P2 N, l7 z9 O- `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; U9 b  S0 h5 f1 h9 j2 o7 N
  _0 t1 B3 O3 [  博:没有困难。. v' G) n! R1 T' z) ?. Q, Z

. N. W2 |, l: E$ [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! I+ C3 ~; q# r( g! x

, C* ~  p8 ^; `/ _' `5 t% E2 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 j4 T4 h: i6 D5 l" W! L8 C
% p4 N7 J( a* ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( t  E7 K+ U8 ~3 @* x. j, ^
" {* d% A' e7 `- \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ G0 `0 {1 {$ p5 G1 q/ K9 Z" }7 a& u; d" X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, Z- }. R" e% R+ O7 X0 u/ S4 T; `/ V, m  }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 F; F- E" E5 a4 q* T/ v3 t0 ^2 r7 ~
  弗:我们必须保持中立。
# X; ]+ w' N7 C* o6 H- g
* S# y+ B" f- j- i+ e  苏:始终保持中立?  j5 T3 t0 g: z3 y
) L$ J8 w4 o; G: H$ @8 ?5 p9 y' X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) x  E5 }; o* s9 {4 Y, `2 R

4 h: n. Z. r4 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 y3 ]1 @. I) g( l3 M7 i
, u' r. s+ ]( h- r$ c8 c
  弗:但我们不理解啊。5 m! L5 `: W9 ^$ d( ^
7 j* {% U: V1 H' q
  苏:不理解?2 I: C5 R0 e  Q% J4 i9 j/ j
$ U/ P7 A) |4 d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% V# E+ _' {% L: V  c
4 M2 B% x4 G& [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. T2 r4 V+ }7 H; O3 A
- o$ x: _& @/ x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 y, b# [% T- _/ B5 l0 w) j7 F6 m( W/ _) m) w+ v' V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! w& w7 ~8 S- B1 o1 v$ W

1 }% x( J) r. R& v" O, i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! M4 o2 K' v; w2 L% }
- S$ _0 \$ j6 f. D1 ?& ~8 K& W  苏:中、美是同一天吗?; B8 _' Y0 b+ X' g
. o! {8 l- L% E  w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 A$ O2 _" y- g! H

, i8 c& o: F4 E8 f  张:是。9 n. a. c3 F5 ^, Y) X  N& ^& @5 [9 G

; \' U9 Q( D, n( z. ~- h* ~% F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 z8 t+ M/ D* r7 Q  s& R8 t* Y0 r- V+ _6 X! G2 n3 s: z
  苏:张大使介意吗?
# m8 m" r# L7 K5 H3 L, X  K
3 Q) [+ x$ p) }7 L) l( x  张:不介意。
$ P0 p% d2 H6 v+ t  g4 g" R0 _, u. B  S7 j0 D* t( N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 ~; z8 H, x) v' l& M2 E
" ]$ B5 ~6 j+ I) x  J' @  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 J, ]2 k% I$ ~9 U& P& w- i8 I
  苏:泰国人这么想。9 M( Z  _: T5 N0 @- J

( z4 I* F) h" _5 W, Z2 w4 d  博:我们不这么想。4 }" ~9 [* p2 s( R" q" }, k

+ A% G4 A8 X' `+ |" x0 C" W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: k- o' g( e! I5 a9 P! o

' k4 J6 c0 `! n7 i6 o. c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" F8 G0 s7 O$ [/ M5 T" k! @# I5 g  u8 F) e5 e( B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 E" [  U+ S* p8 x$ y% P
  G: O8 i1 G  t; ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 [3 S/ ~0 L0 y" p) J' V
9 F, a2 w# Y. O4 \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' G1 W2 U+ u& |& l% d: _
+ C0 o, b- ?+ }) n) L4 W) y  弗:是。" G" C  M9 u) E  Q9 n7 c' N

4 v1 h/ F# a2 p# m2 S% d; \8 G, W) v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 O8 s2 y7 E6 k6 Q8 z" d. o' n* a1 D3 n) n; n. \6 t  ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ E- f- s( j! f! O% G- q" A0 O3 z& ^& x9 f% ?) w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; v7 ^, Z% @; J9 K9 A0 f1 Z% O, p) V; W, ]1 _- E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- z3 E5 Z0 z4 t- e
8 l$ O: l9 a) V( V% L3 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: A' I1 T9 b% P5 E

. L6 `) S$ R6 i: P# |9 z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( b# l& F( a, G4 r2 I1 \2 Z
) X  `/ X: j# E0 I7 k- }/ y
  苏:大使感到糊涂吗?
: k* r% r+ e: U8 M* O* }( ?% Z9 [
# j; c5 G+ B$ B* a; g% f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 o5 q9 i5 }7 k$ ^2 o8 n' w& U
, g6 ^% S+ P6 T% c. t1 f$ ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ P  f$ M1 P; L% R, E2 h5 o

4 j4 ~- `% |; P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, d& u, e/ a. f0 ]. E
( K, @& U6 ^. r* K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 I5 A/ T9 q: I
+ S& Z/ n, {8 X* a- `
  弗:哈……
; J( E% f$ A2 j+ V, B3 ^* w1 N, L! Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% @: ^  \3 r$ U! R, M/ @( t
6 s4 N9 l, t  _/ J+ n  u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. j( x. @6 K: J8 G: L! Q, p5 u( m% @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- d2 u$ C9 ?- m( G8 T2 I

+ _. J1 n: {9 `1 c# x  弗:那天我在英国。
1 I, K$ s% r+ ~$ V( ]
2 `( z% K, @6 Y; n. g- l0 T* N( x  T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. X+ a" A- l) p1 M# z2 ]

. k7 c0 z& C$ @) y+ k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- F* g# z$ i+ H: f& R! h
, n% J2 V9 R# L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& i% G- Y! q  k$ Y% }# P& P9 J$ {( j( T+ h1 y* u; I: ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; }2 s$ H2 R5 e# j2 O, F6 }& G
! ]9 P1 y+ `; N, q  O  k( x7 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& j8 i$ v: a/ T- k
) T7 N  n% v. o  博:那你说说,有什么情报?+ _$ w: I7 C! B/ a% B

4 @8 h5 Z6 w' s" d2 G! k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 ]$ ?% R6 W/ v, r- ]# P0 Q% w; f: n
9 H& g8 Y, y% r+ s, {& n( j
  博:不对。5 T6 u" d. l& L4 r, x  G

4 Y! z2 i; p- V  苏:CIA,可能有什么情报……# |$ O, T5 {! X
  _2 [$ |7 B7 D) N& H+ n; w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, X: r8 J/ {1 _2 |- N* S  T

9 ~) u6 T' M, X0 @  K5 @  苏:不是事实吗?; }8 C; r) @/ i: T! i

8 I: n: `4 M" k7 S. ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% H- T2 q" E$ B3 F& N& D; k& ~. H( G6 }, O, u8 d; ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 q! f' O( }9 `- T4 A( q: W; w( G& |, g7 x# ]. i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- o- X, V1 q7 i; g3 }/ g; e
0 c; g- O  w, }! c, Y  s! u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! {0 t( [& W' E* w3 l9 t
, G0 H: s2 v+ }; [* _& B$ S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- O9 ^7 _4 w2 L# a/ g; v" L0 p1 o4 ^1 I8 G$ I4 d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& B% k6 X! _# U) z& @
5 r" q. h! X$ v* l& q4 p# u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 `- E* t9 h( A$ @1 P1 [" m; C. i1 B2 o  {7 c/ D
  苏:为什么?损失什么吗?
+ o; ^8 D+ P- T7 a: b9 b! W) h) q
& J* }7 \. A" U2 l' q3 N  博:是。哈……! u  K( I5 f' |' y3 \) y) v

# D9 s" z& g7 ^: z) C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) @0 {" ?9 s9 R
" l# X! p7 p6 z. b+ f8 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 u" N4 l1 R9 D/ U* F- L# T1 \$ e2 s
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 v! ?) a& S! ?+ J3 I6 \! R+ M* F
: v, d3 w* y  f* w: c2 E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 ~8 ^- a( ^% Q7 @+ m! x
0 B- t7 h8 [3 h' o8 P+ O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. M- o0 {! O1 R  {& z' c/ ~7 ]2 D- W; N; ^2 l
  苏:这样好不好?
6 }" J  Y7 l2 ~  G
. V! S# B5 Q8 l3 u* ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" |4 P& E  {( [7 W3 i. S6 ?/ \9 _: W
- i" ~# f7 y3 {2 F+ E9 S4 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 c/ U2 s  H7 N! f
* U0 C' Z1 o) `9 T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 I2 R& B3 r0 c  z3 |$ }7 O% I. |  x

; W7 @" G' ~3 s% O  t  苏:泰国人?
/ ?; \8 p9 T$ N$ B
3 E% U/ b9 ~- t- u. d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( o4 H# A% y2 q2 Y) e0 M
" w3 o2 `* t# ?' C2 ~( L5 n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 b& h& q1 z8 t" o

* X5 N6 y2 g( y
. j* M* r' G6 |+ y' h$ x) g0 ?7 l6 s' p. w! a! _3 L

( t2 H" [  H" Z: j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 q* i9 G" @# {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-17 05:51 , Processed in 0.061638 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表