杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100343|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 r% j7 l% {  ~0 p) I

& U9 _3 i5 V1 _8 [: V3 M) _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, Q; \$ |. h9 O3 b% q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( q( i1 k4 ^5 p0 @% f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* `9 \4 P: I0 R6 @. U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 |3 C- T' C6 F1 k2 ^& j" ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ k: d: L+ s. m, q" s9 E( o1 v
0 D9 k8 O- Z" f$ h& g8 x3 m) q; [% ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. Q* B# d/ d5 g* ]. c& o; y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 o5 a8 b) v4 y9 M! L" K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 p! K0 B6 }# a  ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 Q# e1 N! h" t4 p% W& }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 o. L6 L" t2 @% h, E9 b3 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; ~& c6 `1 {* o& F, j7 y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' e$ f$ f6 B# r0 p0 R0 T' t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, D/ j' \) s' T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 m. x* G0 v/ N$ [4 L+ U) F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; Y1 [* C" L% ^' P, l; Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. H( i# |+ N3 \, @. J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 c. I( f1 |7 P' J! |# j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  N: y% m9 c& |  S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 _' n$ O1 p0 I: o" ~8 \2 p8 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* [& o: v) x9 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
9 L+ m. M+ l( D% B/ b  [b]苏:[/b]记不住了?
+ o; e$ X& `& R, U5 g' ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* B3 l5 D) E8 P* T* V- s  T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* e; t, [8 z8 o6 I, ?6 s8 {  [b]张:[/b]难。3 v- b$ J6 a3 u) E3 [0 Q  L4 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  \2 k( p8 H, G* @/ L, S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 v* e+ n( {8 H/ _, N6 z1 S. R0 ^! J
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ Y& {* p. F) d+ ]. O+ h- ?
  [b]张:[/b]是的。
# ?# q- O6 a3 v! p  B+ k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( P8 j/ |! V: {' \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 w' B8 [: u# R! e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: V! J$ T( {3 d$ y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 Q0 F  ^: u1 p! t! Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 c5 V7 K- W* x, q% Y7 \2 x1 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  [8 h# U, ^* u! ~  p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( E9 y4 J  G# Y; c2 z9 N
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 D4 W; e; Y: }8 ?) y  A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  ~) p" T4 Z6 Z* W' K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; O+ X3 o* k/ U, Z9 ?0 H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 L1 S+ I3 ?8 M4 a3 b: D1 \3 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. [0 n0 j2 B9 O4 @1 v/ I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 c  V- U4 a# V9 I) t+ b7 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; r3 |6 A3 X9 H. `2 f. s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ @; }' W* W& s( D+ h8 l0 \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; H( H& J) B5 q; N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 a6 U! C- X' R) H; k' Y  [b]博:[/b]没有。, B1 H/ a/ U/ {" }* |- q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ Y* _$ y1 M, W8 l$ b6 N' \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! g1 H7 ~& z- s% f( }  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 z3 S8 ?9 Y7 T0 Y7 X- r( W+ L# A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, |3 {# O5 r4 F' Y+ @( M1 P% k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, V$ |1 |/ l3 n' Y, W2 E6 [" \' {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( p( Q, T- G% }1 u+ P6 Z0 }/ b5 @1 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 V8 {- ^# ~- J* p! L% X, F1 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- d4 K5 @$ G$ u( c+ T  R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ }# L0 _- M( M* O8 h! Q) n' L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 ^" F" q% W/ p# ~5 W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. [2 m! k7 @# W2 i" E( h  [b]博:[/b]截然不同吗?4 }2 I( k" k+ E% q5 |+ x( Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( {9 ^2 \2 o6 s% a
  [b]博:[/b]……
! p8 I3 o) r+ U5 u9 `* Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) v; e$ ]  v* l+ i# ~8 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 M, _, s2 M% M9 J$ g& w3 J; S" I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 M5 x9 ?  Q1 n5 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; m5 {1 H+ _- F0 ~2 l. e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% ^1 y1 l8 q3 b" r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- t3 ^/ v' l7 Y" H) g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- y4 h& h# C6 b0 [: |3 u  (四位均笑。)
8 F) ?" d$ k% P- ?1 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 G2 a0 ^5 j- X* S* v! w% Z5 u) x
  [b]苏:[/b]为什么?
% }0 L: e6 U+ m! u7 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ c! ?- Q3 u* l3 e& ?* T- B. {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ y  e& {  b) D- |& `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ b! V: \* c% R8 t$ `" X+ h( g  x4 Q  F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) ?$ A. _+ s3 \0 ]3 ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 K, }6 P9 J6 O3 _/ I2 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 {! X2 E; n  F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( N+ R& `5 g$ @1 X' o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 A& J4 b3 K/ T# f: q& w% l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: \+ ?. O' n* h3 @( ~9 l9 b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ N; N# X: P' n+ j5 E3 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 m# f5 c+ ^& Z/ F. O% P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, Q! V7 f( P+ M; t$ l* u4 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ ]: x; i* |+ Y5 p1 D) w  U' R! p  [b]博:[/b]是,不一样。& b: b' {/ ~# ?, F1 l' Z; B8 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ |3 O8 F9 \( O! A. F$ k; `8 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( s) @  D1 E0 H: W  V# C
  [b]苏:[/b]读?5 q/ C5 k2 n2 }0 |" s# V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ _7 @1 J' ?( Z3 G- B# N8 I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  w* d( W$ {: y/ l9 E8 M: D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, _* z9 L6 A% g' V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" }* J. r5 f$ H6 \# z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' g$ o1 _/ Y! C, v! K3 [6 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ [  A2 d8 H" D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ z8 h* m* ]8 n4 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 q; a8 l) X! x! x/ x1 J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 C1 J3 I9 P( O' U! {4 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( B! C1 r5 c9 {# \% \  u2 A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 @7 D) g) N3 }$ q) w8 H" V* n8 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* }7 E4 Z' Y) G! z. J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 ?/ A$ w5 x, A/ P% v  [b]苏:[/b]哦!
) X4 d7 L- M7 `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: w+ W- ^# R7 W9 h/ g4 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ z) m6 ]' y" J: }& [6 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; c. x& u- I  ]4 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 _; J1 s) R  u2 h- S& ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ @" M/ V) [' V# S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 B& y+ l7 g) _/ [9 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- x0 O1 ?( w& A& s. P& ?) _: I0 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: p- B. H4 h$ }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# \& E% I# ?4 R! Q+ d8 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: U& t& f2 j7 Q4 H; v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 A1 V" b% G9 \/ B7 F  p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 o) y7 E' V, }; r! s. _6 S  [b]张:[/b]是的。
; L  }* y( ?9 U' `; E* S4 t: t0 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 x  p$ K8 M$ [% t# u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ v$ V  [4 l$ e. T6 Z6 b5 b. t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# Q4 e8 u6 o) i% @! S) Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# @3 T7 T0 x. s1 a+ [# J2 i; |4 Q8 J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" y% t9 i& W1 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 P/ P% `$ i: J! w! t  [b]苏:[/b]我猜的。, W. M, ?7 m5 |& o8 Y2 H+ J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 @2 S) i9 x& m9 E& i8 x2 x9 r' S8 M. T' C$ Z) U; Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! C9 I% F8 g* M: z4 i: {
8 F, B, {5 L! H% L7 t# d; T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# P3 T8 s) B; h  e3 E+ I7 f- c" w$ S1 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% s" U4 ]( f5 t# V& Z& w7 Z
  V2 l% o/ A6 `$ n7 ?3 I
  苏:时机正好?
8 z+ c* n& o+ q6 D* K/ y+ a8 D
: c! X; e3 b! Q1 H  张:是。
; H5 Q, y  y* G0 ^2 E$ D7 X; U' i# ~  Z8 J* L0 Z& P. N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 p# {2 s4 m' ?) e) c+ v' Q  m0 s
% H, E! E0 ~% y$ E6 t' o- i  博:公使。( r0 O" }- K0 p- ?. a, N
9 b/ U; ^. _" b; X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% E9 K2 |, Q0 k# T

0 p6 ]6 G* w4 ^  o% {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 w0 B0 z) D. S; D
8 ]& E* Q" P) }9 l6 B& n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! F  e  [4 C* e1 x5 _" B: i
2 v( j: J% `1 y3 y) ]9 C' P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 ]$ L$ K* _" a# v' i7 p7 w$ ~2 g! I; P# x3 k% c) b$ p7 N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( a7 w- s- B3 m+ Y! w/ P
+ t; i, m5 c" T# T3 T5 s( C; ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 m. W  \/ u+ T# z) G& I
9 I4 H8 R8 k8 P$ r' M! w# C
  苏:哦!
, Q! O1 d( e* {2 c7 Q. |  R+ |8 A
9 Z, g% O5 C# F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 Y' E1 [) G0 G, Z; _
6 b- L; Y' w. }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; v8 u- r) L; h

4 [, k+ g3 i4 |+ c9 t' ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, L' g+ X1 v! K+ ~9 \
4 `0 u; V" N3 x- i! b; H, F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! h$ L. c/ k/ G0 \4 `% w* m% \
) i9 I* e# \7 N8 n# a; U8 K
  弗:是的,说泰语。) d: e: Q! T& ^1 w: M

! c+ J" O: x. E2 s1 {, Y  ?8 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: H: R, N8 @) N& e. z! s$ E, ~) H+ S
  博:还从来没有吵过架。
0 [, F4 k  C" q. v- Z5 F# n' ~
: R+ o5 r) z9 c  O: `  张:是,从来没有。
- H6 P% @! A) R" ?- q, J( E7 w" Q. g* h6 o2 X, d7 g# b$ N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! C# q$ S- b/ v4 Y1 R' T* S5 n6 _; A( E3 p4 Z; f! y( S' [" L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 f+ P0 G" M! O; A5 t- f7 |! ^' `7 ~
: D7 P3 l, S/ O+ J! A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 U5 k4 c+ ~- I: z  t$ a$ o1 S& v0 H6 y" [# R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 b) M/ G$ v5 \3 X3 N: s
/ g( R; ~" w: y
  博:从来没有在那个时候见面。2 @. m; Q2 [! S' U7 y
% _  E6 c; N& U. d5 q: W! x
  张:哈……3 h  w1 l5 X4 V

; R1 D! N+ U5 o6 }  苏:尽量避开,是吗?
. T2 h3 P1 S0 W3 n4 l2 I; f1 j4 Q  H% M
  博:避开。避开。* {# V# N9 S) B) U. C+ ]; C2 U

7 a5 z7 m, I7 D3 @# q  苏:那英国呢?
7 L- ]! Q2 J0 h0 `' G# m- z# c% E  F, [8 K# r- Q$ E" ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ m+ P1 _  ?, Z) R& L+ Y  @
( K0 S( N; u5 A. x) p- L) ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 K  u) x7 B, P0 w& [; o* B0 G
; B6 a" a  p6 @: T( X# x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ _+ S0 J+ r$ E& e3 A& W! ~5 w2 ]

( C; {/ @. d$ J4 x6 C( B2 O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 j. V( F; c/ E( o, a
  [" e7 i. U- O( I9 J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' p8 F+ n7 P* p+ v3 F; {
, g7 ?& a. Y# F: |* V5 ~  苏:那作为朋友,会怎么做?# P* c" I1 G- O$ `( v/ t% |( O

+ N0 c( [4 W+ d1 y4 S; Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( C8 ?+ [% a$ K  l
% h% f9 l* v. i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, P" l# c% R. H, b8 E* k5 T7 a* p- b; y) T+ n3 g
  弗:是的,会交换意见。0 ]4 T! @' m$ U6 y
9 ?/ f6 v  H8 g4 L. I7 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 A- B: w) ?7 c+ s3 H3 t- ^; P. c. A0 [+ h
  博:没有困难。
% d, D$ T( o# o1 o2 }# o, a, V% {8 X! G2 K  _7 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, a5 H9 |( N  G9 t, i
2 ^+ r; @; E' ^7 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 b2 p/ H& h9 Y2 Y

0 q( Z; h; c- m9 H' R* r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 {6 S: G0 Q% L" b) i

0 R9 {7 S$ T/ l; q! B6 M& ?+ n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; }% ^7 O$ S: j4 p
' E  Q3 _8 k) W2 V2 c4 K) j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ^+ c2 O# A! n$ Q$ _- R- H

2 k7 x9 T$ N2 u) G* Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 l+ k" t8 F8 |1 {6 K1 G0 R$ L4 ~5 c5 q! m' T+ g
  弗:我们必须保持中立。
& A- [7 m/ a: ^. j, x( p8 u( ]- n& K; o1 b
  苏:始终保持中立?
( k1 L  P1 `1 @; {4 n% h. W" y. g9 [# e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& ]. R% G9 F5 w" w  s) C( q1 w6 \- @) M; ~. c* e5 _1 e! @0 N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ y" `; J" R9 s! h, h- s. ?' l6 B2 I8 D6 |( ?9 l) k
  弗:但我们不理解啊。
7 T: v# c9 `2 [7 Q
8 I# {0 m( I$ d. }7 L( Q7 w  苏:不理解?' T2 |: ^% p) R; n/ G! p# P- E

- E. B  n6 |/ B2 B3 m9 C1 V, b7 v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 Y$ p% g: D) u; g" y7 U
- q; n) n6 w3 b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  s, p7 _1 j/ F# ^# p9 x! S7 d) T) |$ y+ U7 {7 M( s  g' k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 _( J5 G' v5 G6 w
. I: f+ m: ?0 ~( ~4 _$ n; P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& n4 K( v* b9 O
: U0 ^. x' {( _9 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. q/ U. E8 @% w4 F/ r, B$ a$ a. E6 K& J/ z. k
  苏:中、美是同一天吗?
3 ~5 ^- ^& u  v" i1 b/ G) ]* [+ S* T& j- p( L1 n- U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% B0 c, M! w: E* q2 l4 ?

+ ~6 X+ {3 n* t; i+ ?5 h" H7 N  张:是。
+ n% I9 K% D* C- q
9 g' C9 s- H7 C. F. Y' x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; J+ s3 [! o/ J) _. y6 H2 H( x
- P# z& u- u2 Y0 e2 }+ i5 h3 o
  苏:张大使介意吗?- i9 K0 a. b( }9 N( B" B

7 K0 y2 _4 ~# m# ~: }2 k  张:不介意。
) i/ o# Z( u  Y6 t+ V4 ~3 j3 n% u9 L9 P2 b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 c& u& h/ F& T. t3 R, \: m- i/ i8 Y% Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 C" ]( `$ L* H- Q9 B, I' J

; A1 C/ r8 z( v5 ~/ r9 r$ h+ V: U  苏:泰国人这么想。
) z  K" n' d% h; i
- y% x! q/ V5 \# O$ z  博:我们不这么想。
' T- b) i# s5 r' W( n- b+ x
! C9 D: A. ~# L6 K2 W- H; J& p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ @5 b8 E* k3 t2 A" U" o8 k
' v% V+ V  o% G1 o, [2 K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 A) l9 i2 X2 c3 M9 K3 c0 b' f7 Y8 o# G9 h: s1 j4 f1 V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# D! `7 `$ N+ s2 H; p3 y: o4 V: T  G4 }2 c, o: T& M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 b$ A7 J3 q8 M' U( d; b
$ O  j4 h; F2 I# R0 m2 B2 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 B" ]* J* f0 A' C

$ l! j1 {2 z4 ^# O. w# }8 ^) x! p  弗:是。* w) v3 d$ r* m2 w3 A8 f
7 `) ]* J; R% j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 h6 k8 O( @& h9 s8 q
2 C3 C2 @! @  M+ i# g" a+ o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  B+ z8 L, L; w; ~% s6 e: [3 \0 P3 n1 c1 L3 Y$ D. @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' ]0 ?8 J* m% P( I7 c' E6 J$ ?  g- W, k2 u( Q- i, e+ b' H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 m$ D6 ?' N6 `; T2 ~% H7 k0 C9 |

/ x- D4 v+ \7 v% ~( {, X5 V8 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& K& e$ p& K* w' v5 r' A9 f7 o7 \" {. A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: {& H4 \. G* F1 L) b3 O! c. Y1 ?7 U0 J) |$ F: x$ |( R9 o# i
  苏:大使感到糊涂吗?0 V0 M' q6 ^% r. x7 H: \8 V8 L
/ o  h) P" l1 [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# p6 S2 O- [% \/ N7 {6 y" {3 J& j- J; O1 V! ]: \5 g& w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! w1 A, k5 C) @( d$ }8 A% b) y0 n5 A$ X# t, `4 V1 _- R+ c( Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 X9 S9 [0 b  f# [5 y

9 @# Q, l0 C3 i3 ]2 r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ g* i0 f5 S7 J/ q8 d

: L* ~9 ?2 e6 ?+ ~- T  {  弗:哈……
" k4 N; N  p4 a/ n" _" h* `. b7 D7 k. W5 d6 A* q9 F
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 J9 Q% P2 q5 O1 P4 X5 t
0 A* U* A0 `4 ?6 Y; X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ W$ p* u  ^% c

9 Q# y% q" ?7 U4 d1 f0 ]& Y3 {& n& g2 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( G" D$ T2 o5 E1 [% n/ v2 A
! `) x! H* \# y9 f/ R  弗:那天我在英国。1 A' I0 I5 l* K5 {2 t
  Y$ |$ C! K, h( p) L& _: B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. X% q# I5 A4 |8 I( W( M
1 v8 o* x, O2 w/ T; e. _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ T* m% u8 ]$ M/ a3 L5 O. S1 ?! k! S7 f2 z$ g. G* W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 @* {; Q1 O) ?1 M
6 Y$ [( R, t$ g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 G( u. X; ?0 P* z* Y7 T  z  @, `9 \& n9 O/ N8 y. C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ _( F5 G3 |% c% H  V

# _8 G0 \9 N5 U* U0 s  博:那你说说,有什么情报?
0 F+ _, o6 Z6 n% L& z" Q8 Z' I/ C0 k6 B! @, ?) V+ M2 j7 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 o7 \- K+ X0 I" x  T

$ L! H) t' O2 a: W  博:不对。' ?( s+ z& |8 p9 l

  {+ h! D/ |- l, M  苏:CIA,可能有什么情报……
7 P9 L3 Z* e2 @' b; H
8 Q+ @, Q) a# ?' t" _9 E8 u* \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 W6 u" V/ a# N6 @. s- M$ l6 c/ s5 O- k* U. x' R5 y
  苏:不是事实吗?5 U3 H* [# `# i2 w* y! r9 d

6 ?& m* _+ v: v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% {$ l* P% p# ?! O" n7 [! P- ~* T( A3 y) C/ b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 X  ^% q9 s. Z, Y- C

$ A: H8 p& P( o) y+ U2 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 u4 Z5 I, t$ g' ~' `( M2 {
, r7 J0 x/ h1 [' t. S6 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" W4 `* m# \& z6 K+ p# Z2 b
+ B. E- q' w' s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 x$ l- f  ~+ a

$ F" F1 K9 W; G9 }( X: ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 O8 M, G, x( V

+ _& Y* K8 _; h# y  K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( z4 }  g1 {" v6 x' Z% N5 q

$ E1 J! h0 Q; i# \" o$ {  苏:为什么?损失什么吗?& S7 u* l- \- |) ?) M8 Q& n% r. x

7 s9 y1 ~  ~# C  博:是。哈……& f& t. k4 z$ _. @3 v" d$ y, p, z
  Z! E3 `, b# k4 h# u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- }9 y1 @6 `8 R* R5 C8 {. ~$ v& O. A/ \& u3 e$ H' L' s- S6 k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; Z  a' w+ ?7 J5 T" V0 F
* M/ c, M! O( J# A3 H4 ?- O  苏:大使在泰生活愉快吗?$ Q$ `$ y$ x) p6 ~  m$ Y8 @$ c& c
4 g3 }* @+ k+ k% @1 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. A+ T1 q7 J5 ?5 D1 `
& n* ~# u6 E5 C1 q, Z8 ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( z& @8 g$ N' E0 _

& j+ M- h5 ]8 T% e. B+ B$ d  苏:这样好不好?" K# R1 }9 k: y' C5 A

; h* r- ^( u# s, S& [( n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. I* s6 ]2 x( J3 }: I$ j
9 P  Q1 I/ n! u) b# S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( Q4 r' d' p$ s1 H. |  X/ J/ P: x6 ]1 I
4 S; Q! s- U6 m8 X; y. U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  j$ G' e; b1 [- x7 }' m
, u; y6 o9 s' Y
  苏:泰国人?! n1 W8 a9 n" a, m
' x& f# o: L8 O& O, U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. Z: W8 t4 f9 h
- K. W0 I! w6 @7 Y6 B# f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 }1 V6 E, D( i7 \# e0 H& k

6 ]: t: R2 r5 e9 R! x4 [2 _ 8 Q2 m1 ^# q5 X) C

3 [! K: L" S- u9 S4 k7 @0 r, g
. H# R4 O9 P1 E8 H7 |: [- S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# y* V( F( m3 ?6 v0 E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 19:47 , Processed in 0.060819 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表