杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83159|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( \. b/ w1 F1 n9 d1 V; ~# k
' Z: S: r+ ~$ X. z% z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- c9 g. H1 \7 N: q* b; R/ f& ]# ?8 \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 ?' X2 l5 L+ C  I- L- z9 F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 L8 Y5 x6 O% k6 F$ _1 `& W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; ^3 v9 H: a" ~+ Y! p- V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: x( j& S/ {  _2 @: Z/ g; m, V/ O

3 g. Q/ \$ R8 I3 s7 Z+ w8 b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. O& |5 D4 i# P+ T& v6 J) Z4 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% K7 I3 B- Q( ^9 O! l8 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ L- t7 v5 T: p) p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) s" I" T/ P# |- p7 d# Y8 ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ^8 A+ G5 v" B  O1 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 `5 E+ Z( r5 I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 j! u; {$ x* k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. f! h: }& A8 e/ Y% G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 |, _6 j& ]& T3 P7 f7 e: Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% q! B& _( J( O: t3 D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 c8 @- l0 h4 B* }7 O0 c. C1 Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' Q1 p9 F0 ?3 V! b5 t* X  i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 Q9 ^4 ~9 f" A0 x) j+ ]7 I: W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ L( O/ z) e" s' R" \; X. @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: C3 T9 r5 X4 M/ N1 |, r  [b]弗:[/b]不知道了……' l4 q; D4 [" z
  [b]苏:[/b]记不住了?" \" t. j$ z% S9 m. S# s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 `0 M3 V+ L6 F: u; C) c! ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 p5 }) Y2 ^' z  b3 a9 d  [b]张:[/b]难。! U1 I- S+ Z: y5 F7 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' ]6 y' |9 x" z! Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 q/ E" q$ `+ q0 s! z* g3 l1 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& f) e) F) m& M" n3 c4 i0 c" u  [b]张:[/b]是的。
+ a* J( ?% Z8 T, s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* W4 J* H( |) S& d, L+ h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, z2 z* ]1 }6 J6 X& }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 D4 f: O& Y7 }) Y, r: Y4 ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. R) F! E+ k+ \5 g8 q% E: B) ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ l; ?* P7 G9 b7 F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ W) g+ U+ I$ c( x1 ^) g2 @2 L. a4 v* {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% \1 A* q$ W) _# s) s( l  [b]博:[/b]政务参赞。8 g6 `5 Z5 S* e  x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( q6 X8 b- I" |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Z6 ^1 V# i- U5 [& O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 J2 g$ v5 u" E6 r" e* \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 v# W# U- t5 e3 u' Z& |$ p& S5 V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 @# A8 t0 {9 n3 u8 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- l6 U0 @- t; l* p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! M' {& d/ F0 i$ b1 g  y/ z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. t7 n6 F5 p4 L  [b]苏:[/b]没有教科书?) E9 d. I8 c7 }, s) |6 \% _! F
  [b]博:[/b]没有。
* s" ~4 {& `6 U- M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; t4 X5 ]6 N9 d+ @" B; H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 ]5 h; [$ @' A  p7 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 `  t" m% S. E* p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; ]: ]9 G* R2 A, q$ N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 o. |2 [/ |' K  ~/ I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 Y! R& E3 S* a6 K0 B; o+ s7 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 w% Q3 o# K# I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- K! S2 ^7 m; O- m) R) ]9 Z. ~1 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" C+ [( U' k/ K8 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 E( [9 X: ?1 X3 C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 ~3 R$ B# z& x$ _" P2 y  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ F5 o3 e- q: U+ Y( e! @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  E2 Z, ]. Q2 K6 Z
  [b]博:[/b]……
$ V( ~% _* z# K1 G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ z+ w5 m" i! j( Q) L+ z4 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 p: l1 M7 o1 f, t: p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: i$ r9 g' V% Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  ^6 E+ z5 `# `( W! P1 ?6 ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 ^* j9 {+ j4 n: |" q: P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 V& I5 I7 F  H% t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# q& Z. `+ d& H8 {) L
  (四位均笑。)
4 f* k4 |0 u$ R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 o  D2 [3 X) F2 E
  [b]苏:[/b]为什么?) @3 _0 Y* A) ]' d. v9 U3 V; k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) I6 l- j8 X5 k) k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: S8 r5 L7 N; w: G3 l+ {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ o3 }& N3 c, o3 ?$ z5 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% {& q- D9 t; i0 w4 i* Z) x' i  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; {5 j' ~  U* v& y  o" W2 D" R$ A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 g, ^! C, g7 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- `4 L% ~7 M5 I$ q1 X+ t" V/ J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 t1 U% I- D  x. {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% G3 ^" B+ U# p9 c  ?* d, [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! p# h" f4 N3 f8 U. G" `; R4 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 L" Q# X2 y) `  b- E5 a. J* O* {; A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 r' @% ?8 O$ w. c1 v( {. y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 G# ^% v' w. D) l* `  [b]博:[/b]是,不一样。
' `3 d* |) c8 o" i" j- U# V  ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, g3 a  O2 h8 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 s7 g3 @4 D0 ~' R6 @( W# m* q
  [b]苏:[/b]读?
: [! `2 K  U( Z# Z# d4 O' C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 E; n/ U3 c& m' m2 X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ P) K- U1 T9 {* D9 A; V* w4 ~% [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 N6 E% w: _0 }1 R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% @) u/ Z3 @6 M8 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. g; {. O1 j2 `0 }/ x3 R  B' b; U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' j" ^* {, s3 ~. w- d. i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- H2 c2 D% e, l2 Q# ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' H3 R  o; T' F- |  L  U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 ]. s% ^0 [  D# H. g" Q9 A3 s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ |& R. a. ~) r* o" X; L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 d9 g/ ]) }# Y1 d# r8 J+ Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# A' ~( B0 l  u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 E7 z* ~* ]# Y( }  [b]苏:[/b]哦!
, F* O: [  w) e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- y8 R  W, C# I* v. V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% e( Y+ Q- t! A3 F2 Y& D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 k+ X" x3 `1 j1 `+ [  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; f) ?2 X8 a2 B9 t+ g6 ?1 H& r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% p9 h3 P$ ~5 Q5 S, o, z& k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. N8 C  b+ W0 U9 ~+ M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 _3 Z+ `: H& B7 L  J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 g4 F% b1 ~% @0 r8 B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ J+ A8 Y; `$ _4 W+ p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& `: [/ e' [; W3 W; x6 q" \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 P: _" C5 \( o4 ^2 p: {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 [+ G. t5 W  I" V- g  [b]张:[/b]是的。
, s4 {% p* w1 b5 K8 M; }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 _3 k" ]4 d2 i& R: C' S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ g2 O. X4 l" v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ f$ x! r* ]6 F0 I: U8 E/ G4 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% o& A4 i  R  C0 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  w2 |$ h& H1 r, o* K" @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ [5 I1 f/ n5 ?' U  [b]苏:[/b]我猜的。
6 B) [% r4 N' B: r9 Y; T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ w5 j. `3 \4 O+ ?* A, z

. A, ]" B' T5 I1 o: ?4 ?; S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ _3 C" d: p# g; a6 b7 \: U4 _% X
# ?! z  J9 P7 v% _# C8 c  X; Y6 f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 r1 a: G4 B9 k/ G: H
6 x5 N* n7 |7 Z2 e% O% }" O9 }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 T! a2 C( d( E0 M: w9 [& e3 j
0 [; \! S# n! V; P) m  苏:时机正好?
1 ~4 b/ ^1 K; e6 U+ Y+ [* f7 s* c1 Z2 z- _; H, a/ a+ |
  张:是。0 P+ u; F8 [3 a" M& W
6 Q+ e. F0 e/ P1 b/ H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  k( b) X+ A4 T8 M  _

# a2 R6 [) \. e( w' Z  博:公使。
0 Y. s4 h- u: a, C$ v
' B  X1 V8 Y* U3 W! b0 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# A+ I+ }* ?8 F2 L! L, J; e# ^3 {
; t* Z$ E) P, u& {$ w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- f* H3 m2 L9 d+ h) w, S

3 m' K) n6 a1 i3 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 _2 x3 ]$ }5 W$ i- Y4 S# |3 R3 \) k& \% j; ~/ z' A# U# V0 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! m$ m/ u  L6 q! q, t
  u8 N0 `* y/ S* K* z/ A% H; b6 n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, }& X$ g3 h0 P+ V% s$ E, ~
8 f, s4 j- j+ E! H( o% a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 Z& V4 t9 e2 {3 h2 s! G6 T' q: \
  d- A3 x  m! A% |, f  t1 F  苏:哦!
+ v. Q; H* N$ }, B8 q) m5 ]+ ^- P0 f7 D9 W1 ~% w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; U1 u: Q( S) F+ \5 D  x
% t0 I7 [, K$ K+ p- h9 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. M& o- K9 i) l) a+ ~* j0 l+ s
' U6 I- t$ C5 O1 e! v* }) F! Y0 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ R( m) N, v! r' A7 j2 L

- ?3 [+ o" i1 S6 V4 \' i* x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) s: b5 t. n7 N3 R! B1 |7 b5 j6 N0 J' U! l  V% F
  弗:是的,说泰语。
/ z. o& u3 A. g6 g& @. r0 l' K0 K4 l; b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 G# R8 j2 J: Z( x: ^9 [  z
, M+ @, P4 W' x+ D( ?( H  博:还从来没有吵过架。9 k  [2 I# }6 P" d3 _

. b' D; o& g0 S4 P  ~  张:是,从来没有。
0 y" c1 i' r' G" ]; w! q" h! K4 g5 x0 X; V# y
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 `4 q/ S6 Z8 g

# n4 [! j: d3 ^* t6 R9 }& k" O0 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 p' I3 d- n0 l: n8 f
/ I5 ~' F: }2 f; D- P- G, O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. @4 L# Q# A' `  b0 `, y) _+ F2 }  o
* }! V8 V5 L* F0 M' P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 _: q6 n% l* `& t* F6 F/ P1 _# p' _$ m8 t
  博:从来没有在那个时候见面。
' k3 K1 ~' W8 i+ m, i7 O
4 a) c; `! [% v9 j  张:哈……
* c8 Z" p+ q- ~8 _% G/ i6 |5 ?1 }+ P) H! d' Z6 n% P( U) J
  苏:尽量避开,是吗?( k! c% A- \$ L* K2 B
8 Q  K0 e& P5 G* n2 ^, |
  博:避开。避开。' _# y# q4 S4 S. @) u  N
( g" P  F+ `+ W/ v8 E/ ?
  苏:那英国呢?! N8 S- e6 `- J3 w' F5 D

, z. `$ ~6 f8 y: k- d; B2 a- f. Y6 W  q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 y2 Q2 `$ ~$ p8 R
3 C. K! {9 {* O4 T, P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 R1 T4 l/ d9 p
5 i3 q( y( Q; M. ^( `" z7 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ u  k+ |5 ^+ J2 R! x5 H
2 {: z2 I8 u7 Z# V6 C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# t! D; B. r1 I4 Q- H

, N+ h$ O. u) e) o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 L9 W7 t3 J; U9 w9 G& w% {9 ?9 J$ n9 L4 z' n4 P" n
  苏:那作为朋友,会怎么做?  r8 w+ a, Y! O8 ?: J4 z# m

; o; I- o& E" ^, ]: \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 s0 i4 Q: u8 S, e0 K' W2 a8 @5 R) j2 G! p" n! k& Y8 l+ E! `" l4 f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 }. Q) B. I7 R* ?/ S1 e- }, E, Z! @0 \. V1 f. k- y5 M
  弗:是的,会交换意见。
* S' W5 N. B& M: X* y, @3 ]  e5 a
8 m& a% c4 Y! y' l2 H0 `& P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ R' A( p) g- F% ?: K
! [! F( `/ f7 O* I3 p$ h
  博:没有困难。
; ^' L: O' ^+ }( n
* _9 a3 J$ c7 C4 Z3 K2 B' v8 M/ r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 _- M7 c# q0 F5 h3 j1 H* ~; s) B' p9 Q  r/ q! R3 j1 n7 r7 N4 m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 X/ R7 v, Z2 h# _' s2 o2 m+ s
/ F. M! _6 s3 Z1 o0 f- @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. G( Z* y3 x) k. \& J9 }
( L0 G5 }, z& n. f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 q* Z. q9 N; X0 ?8 T8 h0 P  o4 t) Q) a( l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! O8 E. B9 N5 c* c. r4 _! y( o" j

9 t" V% _% o2 L6 P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' T# q# ]+ d7 q/ T" E# D

, z# q/ Z$ X( ^$ q9 X6 G  弗:我们必须保持中立。
1 g; {* O! X: o! P
5 d$ |7 Y$ b, x; h% @" G  苏:始终保持中立?* |6 w/ s4 a$ U1 A9 i' Q

+ B6 n+ c" W3 H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( N* K  R7 J0 M, a+ Z3 X
' i9 C$ z0 n  y& g6 O( r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! v) s0 ?( N! z3 |  |
7 x3 ]% H7 E4 h' e) ~  Q
  弗:但我们不理解啊。
& i9 v3 ^# _* m" _3 v: M( T3 n! M! [6 x! B# Y. t
  苏:不理解?
  _4 ~, p7 b- C
, j6 N6 O' U, Q. q) n. q5 m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 e. o& S2 c6 d/ u& V

  l% F, b8 d7 v0 D/ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ S; D: l" M* b4 d4 C& c
" G& N0 D5 O# _+ ^2 _$ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' s; x9 n/ c: U
/ E; b/ O4 D. [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 i; [$ m4 k! E) m- M9 j5 V. {- g2 M) U7 \2 }3 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. |. _( ?5 k0 q
) ]6 c6 c9 z' `' K- f  苏:中、美是同一天吗?
# j: t; C& I& [" v2 u$ C% {; t: K# Z* [' D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 v0 C0 s5 m7 E& H  d3 o# t" U( p6 z+ E* A. |
  张:是。! k' ^0 E9 P& F% a

; i# j7 {3 F) ^1 r# {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 w1 t4 g. @3 R8 `) S3 f% M; c7 i
. R$ S% H; }& w4 K0 R
  苏:张大使介意吗?
5 b5 y5 p( @' O0 [: R6 U$ V- h6 P5 s
  张:不介意。
+ I5 h. q, a0 U( A1 m  b9 ?. p! k; Y& t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; f1 S4 Y/ m! p  v

$ L* b! b" C; \  y7 Q" ^' V( X  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 Y8 [( H8 o3 N7 Y! i& Y* _# D/ I; F! I% H9 J4 I. U0 u3 x0 ^
  苏:泰国人这么想。
$ ?4 P# {' K6 a3 b! g+ b8 j9 ~3 [+ s8 E3 ]
5 J& V5 h* b( d/ y. v$ h  博:我们不这么想。
& X5 O  F6 G% d% |- X$ T; Y' s& t& ^5 M) q8 j6 v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 }' d) D1 k( Q. x8 T: n2 B( l- p; t
+ n! a) h- Y# A' y" o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 I! V, I$ k: ]# a& W( u7 _* }2 {: [" f4 Q, e8 @8 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 X& {- t- V& D1 @& ^+ Q* i. F3 V; O, h8 k  q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( x- l- `! s' R  R& `# L/ V
5 M$ Y" _, @6 k( q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. i$ X# d) C" ]5 f7 e3 G
9 f3 I  b$ c" g7 i) u
  弗:是。) t* U) B  J. ^8 C
: m- }& K7 P. F$ f$ [4 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) C  s, s9 ?+ P- r3 I

% B$ ~! n8 [- L+ n" p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 q3 l) k/ u) ~& P# ]
6 V. y9 j1 h; ~5 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; g- f. Q" B0 t* H: @2 X3 _$ I1 y$ @3 C; o8 t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! I$ S' [+ h. V  e. M, ~" D
9 G, Q) b! y/ l: Y" A" U3 G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: Z. R) ?, a+ `0 f) D  J6 g+ X
2 S& h5 c( L! b+ b4 @4 R! W% ?5 H7 W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 l' G- S/ c  m) {
7 s. |# y& N& N  苏:大使感到糊涂吗?
+ x: }8 i* L( g1 e  p
  r% i% O/ z0 ~* i& e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ N  F: j! l( N8 P1 w

' A& H: X) Q/ X; j6 m1 T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' k% d& z7 T5 C3 _$ w
" t. l+ X( J& Z1 p( N- z! J7 r1 o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% u) v( P' {9 X+ I* d( t2 A% o
8 k0 w% ~# D( g( O& r( o( R- k' D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 h; H) q$ Q/ a8 W
" |* I1 s$ _3 Z0 X/ t8 e  弗:哈……
( @, k$ I1 ?9 k5 o$ z% \# X. E" k+ b/ o9 E6 V; x  H! Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 g, _" G% K+ ?( [6 [# ]

8 c- v" L. C+ I; ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 q# c5 S; c% b. K0 e

4 z, p* M$ P- [" w1 O1 X  r: Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- g3 g  a: k* K* {, ?/ Y" w8 T! `0 e* T8 ?" @+ t2 ~
  弗:那天我在英国。7 K& ?& G; D1 ~7 x5 P
. ]9 c8 n1 ?8 k! m) R; m2 ~9 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ Q% W9 X+ y& y* M: J7 W

% \$ c+ N6 l  g+ T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 b$ w" z8 ~! K- N4 i2 ]5 Z7 V
% |3 r0 u2 v  ^! w7 B3 S5 R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# W' ^& f. \, ?+ z, ~
, }0 r' x( U* f: S8 n. g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 N6 U; x- K  E8 v. m% x+ s/ `: g
. h1 Y0 [5 c  L2 O7 ]3 d' ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& ^* L  c; S0 Y: x5 [: q8 T

; p' ^: q9 Z% G- D3 a3 c$ G  博:那你说说,有什么情报?
# I) t! U* X( K& K& h. `
0 f$ P2 u3 ?5 b  f" r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 |/ O- R7 q! U* `

1 c7 u7 k' i  v: M) D  博:不对。* C; ^9 N6 i' F7 A" M8 }. D

, q6 H& F' c; v: c  苏:CIA,可能有什么情报……. o; a5 k! ?8 y% z

4 E6 D$ \6 Y3 @5 M9 @) N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& U  A9 @" D5 k$ O
/ ^2 y6 e. ^- B+ a
  苏:不是事实吗?
" N  S& a9 N$ q+ M9 B3 k/ N+ M  s, Q7 W2 Z/ b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 E6 }) T8 s) r& \
( f4 H+ ~, c# |4 P1 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ H& G+ ?. o0 b1 P) H( i$ D  m
7 P. T/ H4 O/ p6 r+ N3 G$ F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 F% q3 m$ ^& K! j; d" \7 [! k

2 [% F; R* c4 `3 H4 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 r, g4 }) `& f" f
7 N& l0 U7 r# v/ O2 E) H" E9 @/ l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 ~4 q$ L; H8 s& d. p: I$ I8 v" x

0 _; N. A& ^+ A; s# V2 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 K7 c: Z- U& Z5 |+ P9 p; }' S, S9 l2 t  x& y1 V, d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 V$ K% l7 }& y2 o

! U% \9 T9 J) Q9 k, N# T  苏:为什么?损失什么吗?
7 H; Y* n; U* F6 V* W* I6 ?; x( }0 Q
) a, _/ c% [7 a6 E& o& W/ Q  博:是。哈……4 `& Z# S* L& ]) M% X3 |

( P0 R/ O3 X' G6 [. a/ ~7 F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 v  z/ @$ d5 T, W7 G. ~6 H  P0 P

0 S+ i; k, `" F1 b. V6 P( e. I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. G- _: b$ z8 O+ \% r* E$ {1 ?7 i  j) T7 t5 X  j9 ?. U
  苏:大使在泰生活愉快吗?( R& I. P9 ~1 `' K. K3 n" \
9 u) @1 ?  a! t$ u" A2 e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 k& _7 D- ^3 `$ `) e; R+ F/ U$ r. W. t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 b7 `- J; |: t  U/ r( D- s
: W9 R' e% h1 c
  苏:这样好不好?
$ C# w% `4 K2 E- Z+ P; x
& M9 Q7 R- z: o. C3 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 O; E7 y7 y2 d; p- N0 }9 h2 @! D& G$ `8 J' r# [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 r2 f' q5 ]. ^& l  o+ K2 B* l  n, L3 w$ d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 t+ I4 Z- F) `% Y6 R7 \4 B* C  s$ L; j; C' u
  苏:泰国人?! K4 R3 O% A' p' I& `- D
. ~2 t) }/ \8 m- Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ p, W' d4 W' A
4 V. m) b+ ~/ G0 ?9 D* p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# n, _1 u; F: h& Q- o6 J8 k) ], f$ s& o! o
/ y) f' W" l2 m

) V4 y/ l: p2 `, F7 Q" v
8 Y+ Z4 G3 ?) J- y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 l6 B! Y9 h* C# N& |# G& p( G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-21 05:18 , Processed in 0.049113 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表