杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107714|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( }( t; w: O7 j
, q4 N  v, e) k# r1 z# W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; {4 w4 N( r& `0 `$ s4 r) e: g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. g) e, c1 _6 x- n; \8 U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 |' D$ J6 r* X' P" `2 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: K; K9 i5 N2 w0 l' c6 u! @- c+ K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; O, P; U1 B" ?/ o2 s  W: e' E/ B7 W; x- _. J" P6 a* U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ D6 z  y! P7 g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 G0 u/ R6 u3 E- c/ z5 P5 c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 a4 A1 u2 t. @( y7 t1 A4 `$ j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ W) D! j+ P/ Q+ Z' W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( K' b, G$ B# n/ l1 t$ v8 |0 a5 V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ v' Q5 D( V% ?  j  R+ Q& p1 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' _9 G, X& \9 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 a- _: H7 h% L! b; ?) H) F% G! A3 P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" }5 ^) c9 Y3 {* r- q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) V& @) K4 p! J5 A: ^2 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 X7 I8 r7 z' H# S3 v6 L0 n! d. H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" o8 x. `' P: @& d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  x9 V' U! y' ]4 L3 \; s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 F+ r0 `/ f0 U6 p! v! [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 i( I1 F/ ^: u1 ^, Q* p7 o) H5 N  [b]弗:[/b]不知道了……
' c1 j7 u3 w$ u3 G% w0 V+ N$ u7 E8 T  M  [b]苏:[/b]记不住了?4 K" q. P" ], \3 P6 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& l, |# L8 H) }1 T6 o8 O$ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 C4 @; Q1 o3 F; B- W$ D  [b]张:[/b]难。9 T5 B6 ~! M; P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 R) L) Q3 ]+ [: H: B( S" w* K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! q, F+ n1 ?. {6 v% m% e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) F8 \( f+ O6 i% k; O% C  [b]张:[/b]是的。
6 u: t$ Q& m  i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 \9 m& L+ c9 C$ q; L* r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ a: U5 z" n1 }1 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ L7 Z  P9 v6 \# Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ n% R* T) R3 Y* ]5 A# Z; |) A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 p- E0 c9 i3 t2 L* ^. Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 V, O: t2 O- {- t5 _7 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 q% e% u+ g" [1 x( x  [b]博:[/b]政务参赞。: `4 f( r0 v, f" S% _, P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 O& @( s3 L3 u# E- \: ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 N' o3 j% d2 E9 \0 u  ^% ~. D4 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% G% v% ~3 W  V. F7 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 d; r( O6 ^0 [. L! @# ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 S. [) c+ k  f  {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 m* {" w) k% |% C9 _; q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( {, t' f  N. U# H1 P/ m' _( r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; @  B9 d/ O8 z% o  v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 b* P: M& v  g! \$ ^8 ^  [b]博:[/b]没有。
9 z# a( a! S! w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% L5 f, k  r# S2 c$ A" H# A/ K" u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- S1 L$ h& f& B$ i* T( ^' v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ [/ h4 }) z; R7 K1 U. |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' j% R! `/ u4 X6 y# \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ Q. c$ n& E0 N' R' g5 |2 s3 V' y) J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! r' \& S: T, |& ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ~/ T7 b7 k7 `' R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  r  @; I  j7 q$ [0 C: e: h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 _6 f% D  D8 L3 e7 D3 r2 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# K, h* F: W7 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! B* w9 ~: B: S% S# U  [b]博:[/b]截然不同吗?" t$ U# X% {0 J7 O3 P. z3 G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- a  v( x5 ]3 g2 a( ~. [( o" [" [) o
  [b]博:[/b]……
! G1 @3 X* n# q1 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* p. [: U+ ~$ h( V$ A( [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: s% R* ]! U- x: g  z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ C# r6 x- i% }) D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 n) C9 ^! n, c* {% l6 f0 j6 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) N2 l& g) O- }* o+ G) [% Y6 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  j  q* [0 Z5 x, Y1 Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: }6 J  _: X2 P- T
  (四位均笑。)# n$ |: X  l1 ~. ~5 f3 U( X; |, t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 \9 ^6 k7 a; `3 P7 x
  [b]苏:[/b]为什么?
# F1 \: a- u; O& L) O* F$ V5 R& ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& ?2 y; ^, v& D$ b4 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ d% K' t# V+ {7 H2 K8 ^3 K1 |; F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( c- _6 Y) T9 Y! g3 C2 }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, B9 S7 h- u# I/ b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! g% a+ f$ v: }) Z5 ?7 n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ g  w1 I# D$ K' @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( x& R7 P" P$ G& A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 i: y7 d5 ^) C' {0 S2 z, d6 d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 t0 r6 _1 R9 ]3 O0 M6 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. y3 i& p! t& ]2 @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 I# v; Y# ]% s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. V4 h+ d( x. x) D& h1 L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; z1 r5 J2 H0 B  N7 Q1 k$ h: q  [b]博:[/b]是,不一样。
' T! ~/ m# M) i/ T7 k0 O4 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( P  D- n) o2 t* k# B9 i8 F. v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 {8 l* d6 A3 U" Y) |/ B
  [b]苏:[/b]读?6 z& a% H' k  I& K4 \* e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ q$ r' l  U4 {$ g7 S; D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) r! N5 R. C2 X  `9 I/ v0 e) s6 y. ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ n% \0 i7 s- A8 a! N/ J6 E( \. L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 t- M0 @( E% Y4 k; a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 J5 ^8 p, I7 `& d4 s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' b4 M+ X# `. q7 b) M4 z0 Y) w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 |7 U# k* z3 T! k; g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. B% k5 J) W) Z0 j- J) v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 }  h' Y/ w+ j4 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: x0 l, J8 r& Q$ j9 v) N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' |. n/ O! O  j) Z6 y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: T! |1 d' Y7 v# Q; r5 `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' Y. Y' X* G4 i' W4 S: [) @  [b]苏:[/b]哦!  A8 A9 |" l; V( H! i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ n3 h7 J* R! f  z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 w6 o* V1 J' w  P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; L' ^! b3 F( @6 s* [4 k& _3 {( w) ^$ p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 _2 ~& M- Z# Y) d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* a- N9 u( A% t0 M! l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 j  ^: E: y1 c2 j7 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, P8 `" X. O7 y- ?- F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 W$ B6 `: `6 H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  |- S5 ]# Z, g% L* {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 j  _4 X) U$ Q, ?; |8 t& ~' ^( ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, Z5 U4 c8 @0 [" x9 r+ X$ G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. Q) z3 t  m5 p# V8 S0 h4 I
  [b]张:[/b]是的。) |6 J9 N5 L, n6 _1 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 _  U" ], H" \5 p! v5 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 I) ^+ C: I9 c3 K6 ?' M9 D: B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" n6 [) l& v6 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 |0 L+ o! `* K7 J0 R+ [7 l# R: ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 a' p: H1 c) K- x1 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; g: r' s: X5 x* o3 Z" [
  [b]苏:[/b]我猜的。
. X0 J6 c- ?/ _& G" }9 u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. X% I3 h' ]9 f* r" Y1 z/ r) {* [+ \3 e, Q( A' @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- Z* y& _. n$ }5 `# a/ D

6 u% I& ^; X% S5 J) ^. k2 m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! `' n8 L: l, u% m) l

7 l2 l) L4 M3 X. i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, E  y3 J4 o8 K7 p/ H, K
1 k! O, a8 o; @0 Z
  苏:时机正好?
0 G5 t3 L& j7 g1 U4 v1 f9 z6 y, k+ H, y8 W5 D2 |, r9 A4 ]
  张:是。7 t( H: _: {- x9 v( q

# R  n, r+ j0 s7 |# E3 `& K) w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" }, T% q4 l9 V! p( V& t) L) W
' @! `3 u& R( G1 Y
  博:公使。
, t  Y$ V  ?% n- O, q+ W7 K4 t+ t
/ ?+ f$ H. f# h7 U: |) G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: e# w( C+ E( X- d, Y
% b* Y6 W% V* w9 z6 q. u* u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 C# T0 ^( I7 F- ?

2 g( b" x- }2 O4 k+ _3 V' ]% x0 g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, s, o1 ~3 i8 `+ S! {3 N- Z
- n- r+ R' q( f+ a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ t  U+ l% w) U. V( y/ }

3 b1 k9 ?% S3 S- e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- Y6 W0 u) A6 d4 ~& O6 ~# x
2 h! K# _7 o+ H# G3 O- P' N! Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* z7 \! {& [8 Y7 Y* L3 b. @" y  j6 J; A+ c# j) p' v/ F9 X' p1 k% J
  苏:哦!
0 _) |; B7 ^0 g: C# Q
% [. a  f" h% @/ S- J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ I, j% ~& p- [' [# w; i4 n# G) T
& r0 d2 e. @) k* J0 N- T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& |! F* d; N8 x2 k  J- Q, u% d
' Y  \( x8 R* \7 I, R2 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ Q8 u, X) ]0 u7 t! Q. B6 }

  b6 g# e$ I$ w6 ]; Z9 k1 Q, |5 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 w- F: S: `9 Q0 K, g8 M
( c/ E0 z6 d8 Q  弗:是的,说泰语。
' P4 i7 [( |. o% N! i
& q3 Y  [& ^. h  B- ?! N, R# ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. v& R2 @7 \: q. |
) b! B! n! D6 R- u  j+ j: m+ s# X  博:还从来没有吵过架。$ p$ c3 _. L- q! n' M. G0 D# X) v
- |$ D5 O! g2 ~% X( s1 k
  张:是,从来没有。; p) I) `! Y* k! _. k

. z' y0 q, Y" g. ]1 W0 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 L0 H0 w. f( m' m
& Z) k3 c" v6 A+ c+ F" r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" O1 _9 U( y, C6 \* [

6 s- o, u8 h7 h& i# A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 S: `! R; C3 N9 s0 L; Q9 w7 M$ ]6 }
3 d% s, ?. K- Y. S" |9 C% G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" P1 x# Q0 X$ O1 B/ Y
) z0 T4 f2 r, |5 }) ]  d
  博:从来没有在那个时候见面。
5 Z1 k. d8 }' s3 V8 a: _+ X( O
* F$ z( _$ A. \- o$ G  张:哈……
% @8 v" I/ F, k5 t! w/ A5 ]: m" h; R' z: e4 a9 W0 _( ]' W
  苏:尽量避开,是吗?
# o% x# m3 W0 i& ?8 i& d
1 ]& C2 S) X, S/ M: V  博:避开。避开。5 A$ W3 A" x7 U+ ?: v! t

5 m* A1 ~$ t4 l  苏:那英国呢?
9 w) v8 l1 g7 G0 h5 C
2 \- t7 Q1 e% S# Y) g. P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. `$ G. ?$ q0 z* ~0 m  y
, Y) y! `' J3 L" L: l+ C  V4 G- a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) l/ E4 o" k8 i  m, c$ J/ X6 `

8 G+ T* L* j7 e+ \( Y+ G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 V$ U+ ?6 u, I+ U
$ U- D! b3 q% u' \) I8 ~) w2 ]( e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* d) y+ W7 u! I) v5 J
( @% c+ y- |& S; T) U% \; R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& h9 a" h! Y' ]1 s8 E( R$ u
9 e: A9 Q" u& n7 @7 \: f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& q7 n( p) u% a7 G8 m0 p+ A% _! M* i3 J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: d9 b$ _/ b/ {, b& g& N% v
8 a% z, V, f7 S: R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; u/ \+ a6 M3 r8 x
( D3 |1 w1 \/ Z$ V7 @  弗:是的,会交换意见。
$ ]( i2 {6 c9 T: ?/ m7 v: I" H; z/ r( a( d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 f1 a. P3 J3 K4 d" b2 O
3 @! N1 G2 g2 \# W- Q% L. w6 K
  博:没有困难。8 B% U0 O/ j' r- p
; x5 ^2 ]% r$ u8 c' _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" I/ c6 c$ o! w+ |
& v: M4 E; M7 G/ `8 o0 y! A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 k; T/ j7 V) K

4 \+ `- l. I; s5 q5 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& _2 {/ E$ J! g, c

2 P7 q: B2 z/ {. b4 Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ K( i1 N0 N0 M  \) x  z2 {6 c$ [  c% p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 k" ]9 Y, T% i) O, M
+ t- D- B9 a( d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& }- g8 |8 \5 P
; G  n' Z7 D. F1 c
  弗:我们必须保持中立。) W7 x* G  D/ h4 s* z( t
/ M( @3 @' P0 E/ b) s
  苏:始终保持中立?
# e% g' c, l2 B# W6 z
) ?: d+ b( o$ c# n1 X3 ]! V$ @1 n. G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 D! R6 `: e7 I; c5 c( q
7 U) @% g- X  O' l; C6 f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% P; Q0 o8 l. i8 r6 N; T

3 C6 k) b- Z. J3 Q; P  弗:但我们不理解啊。8 ~' w4 V, u0 K* m- ?
! ~& g" x& K2 C4 Q0 I4 ^
  苏:不理解?/ |/ @0 U8 E$ E+ F7 C3 m

% Y0 q: D6 e, q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ F4 [  M: z  d) ~! b5 r
- U) v8 _& n2 l4 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' k. X. S& {# O; m3 q% `4 q% d+ U9 F$ ^5 T. s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 S6 x7 U" w: n+ {
; ~6 X0 E1 x+ M. z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 [: \# G. F6 w) ~7 c1 G1 U7 ?1 H5 h) d2 a5 L- y- T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 E% \0 c; l, j; ?7 e) L
) A2 [( l& r) L* t  苏:中、美是同一天吗?
- T) q* d  h5 O; p
; M7 N) y# t' l  E, k/ H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 L' }# G6 W* H( p! K, i4 `- q# E5 c: Z
  张:是。4 S8 b7 \+ @: E  J' l
! O& u- F$ Q( T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- j+ ]& [5 h) J
5 N1 D+ F3 K& V; Z# ~  苏:张大使介意吗?
. D( Z1 Q# B' r! e$ S7 [4 ~0 {' K" P7 ^* h! z4 o
  张:不介意。
* t$ b  {2 K: v1 R% G: _( g; [. L6 n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 u( @. H; ~2 S! J! |
) _! l8 T7 D" W1 F. I  博:苏提猜,不要想得太多了。0 Z* e+ Q- `- N4 P

" o: V, G0 O- W  苏:泰国人这么想。
+ r# P5 l  Z6 O5 R; b; N
8 X8 U7 C  M$ D. y* g! Z( W! L  博:我们不这么想。; S3 c% [  w9 @& q

* Z  v4 ?/ A% _& G. {7 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ]4 V' G+ z8 H" i( w

4 |, l. ?% U5 N( Y7 ?+ U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& Q* ]/ h* L3 u0 M1 v7 n+ L8 l$ _0 d5 G! F; v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' }8 S- p% t" E1 n$ W( ~; H$ P0 R
" H' h! g% a# _# e# o0 z. C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  T6 J. }' j* W' S; Y0 X- J8 W: _4 b5 T5 ~/ O6 B$ T. f" V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% d, s2 R: `$ ]2 S9 b/ `$ v) U! w2 A# C* ^* ^5 R& Z9 s1 y  g
  弗:是。
* E8 E& ^; c3 Y. g- {- i# l
3 q; g& Y2 K& V; h' z3 [% u( k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( _7 d$ S# @9 [; u- x& _6 V) R9 f9 K& X3 B( A2 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" j4 n  Y+ ?1 u8 P+ U3 W# I

% `6 W. A3 C& Q' E$ ~% x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 m, v5 J. }* L5 m9 l- _: p
5 O6 g6 g% d# Y" F! J0 ]. R5 i3 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 O3 N! G. ^* d
; {8 Q" i. K( J) U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& {! B9 C- ?# r* o9 C) ?% [6 u# \

" A: E% s. j  _, V0 L  b9 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  _1 [* |) k* |- L
* K/ g4 Y- S0 U/ C$ `# l
  苏:大使感到糊涂吗?
, x# G9 j0 ]( n( S% l, {: R4 v3 z
! G6 y) v7 F# f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- A8 U" N! X5 F7 x

6 X- L# `4 e" R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( C) K4 U. Z) W( N$ x6 J

1 ~$ T! P' a: V: E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 D3 I9 y! \" X: A. Y* r8 X- q" R3 u5 g% c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ x3 b6 A$ u4 y5 t1 k- I% B

5 G! }( `/ N, Z$ ]( {  弗:哈……
) ~. A4 U+ Y6 B  P( e9 b% L, n2 d' l  B9 V- Q5 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 a' N5 A7 U3 E) N: P4 u
" ~( u4 V) }% Q' v3 [6 C+ C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 J/ C1 n. B+ J" X- A

- B! h6 i; S0 ^8 {. S9 C3 R* D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ }! x/ W1 g% q& g" ]& l4 e6 U& s
% Q& d: n. J5 P) l* q2 s# [  弗:那天我在英国。  s$ U/ y/ a) R2 Z% S4 Q/ Y

" [( g7 z. [/ p4 S0 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( Q9 W" r& M% k& V( ^7 H8 M+ Y: I$ D) C( Y$ h) v; p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' L' k) g& p8 {4 y% \+ I

* D# B/ s6 f* K) I8 t' ^+ \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 A) N5 [; y3 H6 j% n- k- x

5 R/ k1 l( v2 Q* X; _0 a( a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 d5 r, I+ E+ E. f9 v2 l
/ b% n/ V5 @0 f* s3 `2 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. W. b! L& O, q- i; @( e# M0 Y, F$ j1 [
  博:那你说说,有什么情报?# C  a0 I' ?' d, J
+ p, y( C' X: ~; D& r* u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- |6 |0 Q" e1 Z  r5 Q, \
3 n4 X' o: g- k. ?. l
  博:不对。1 u0 R9 o( ~) ^/ E
" |8 H# v8 E& h
  苏:CIA,可能有什么情报……
! A6 I3 r& t6 _
. C: ]% H, H. ~( J4 O8 b( C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 F$ w8 F; |8 J8 R$ }* @# M

  j+ d# X" D$ W" w  苏:不是事实吗?
+ Z" Y# l4 l, d# j) n; {
5 @; `& d0 \! q0 F) F% |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( \+ j. a3 C& |/ l: {' I. E5 I: m  n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 J' G8 N- H. j2 Y4 `6 C5 p2 L3 a

. T6 A, Y8 z: a! {! [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! n4 k/ W0 A( k, |7 E8 y: a* r9 T  D6 Z% i$ G  W& a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! ?& b! o  ?# D- J
* D2 v) c! q7 c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 z; }4 N+ E" m0 Y  x- I
3 C% E# h! f/ Q+ z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ m" }0 }* a2 }% q$ B, w7 M7 t! Y# J0 b! a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* ^: D9 c2 w+ J  |8 z
, q1 Y/ \6 ?& I$ V; S* e  苏:为什么?损失什么吗?
0 \$ a) A3 o& R1 p6 B3 _+ `  B& B" n' c
  博:是。哈……
1 q7 d8 Y% q+ t$ {6 [9 W4 e4 E
% }9 o6 R& C7 V9 \; }0 u$ Z: ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 E/ h$ p7 L$ b4 s  t" W2 o! `: m& w* |' T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 X8 F* }2 C0 [7 d/ \  B
$ D! Y& q2 C& m7 O' f( K0 G  苏:大使在泰生活愉快吗?- ^, E+ @& ?  N* z' r4 O

( l3 @8 q" `  e4 @! ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 e. R6 D. u1 v5 R: ?5 F- i
/ r% G, J7 j  h6 X. k& r( Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ q2 r; A9 F+ M, D9 k3 C% A
% j" q" j9 t, c1 p
  苏:这样好不好?* H/ @6 Y  H1 D$ y

5 }5 J) `3 p) n5 Y$ ?) l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ D, N8 @. u  Q  D- s# x
' S! a/ w  e  M+ g( k$ A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ A. o$ }1 u$ G/ `* F
1 ?1 K" b- ]& L1 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: h* w& h! Y: c" L" g
) K; k5 _9 v: K, `: I* ^# G2 N0 m
  苏:泰国人?
* u! [# }" v, p  d( P! K6 Z0 R# `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 }- s; O0 |) h1 U2 f/ g4 g, f

+ z: k) l6 P5 @# u- L9 F3 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( d9 Z6 u1 {- S; |
; a( L% w1 m8 V9 w" f
2 f0 b# N; |; C# O
' C" {( @& n  H6 I, q
4 ?& C$ d& p/ @) ?$ d1 y) f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; {+ i- c7 a- w- M+ o" Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 13:30 , Processed in 0.056567 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表