杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111759|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 H3 k9 e4 q7 a9 h
7 i/ q3 e! U4 ?6 X% ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# Y9 H5 k+ d5 u  J" q9 _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 |8 ^. D! l0 ^$ L/ E7 x* j& O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 y' x5 K0 D6 _" |, I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ m3 `+ _5 H  a5 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 ?& z7 E; v4 T( {4 I
4 d% v. D/ G7 B$ Y  f2 ]* |2 W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  ^6 `; g9 F# v- s  A, s' i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% @* p3 b2 a: {5 F- H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, O: S6 ?6 i/ o6 u" U$ R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& L0 \: m. j% L5 ~9 p) a0 k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ I) `- T# s& I" ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. H( e: D' V* q: R8 q$ u7 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' ]: n* J! ~4 h  @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; Y( T8 G& U3 y  \. I* Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. @- H% j/ ^, I3 a. N3 Z2 @# a* b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ O$ M/ I: }$ {* h5 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! r) S2 M, Q, X7 @+ a/ m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, d5 z) z4 }9 n& u8 n# X/ R% @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 O0 m9 O9 j; u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" @! A8 W+ K# w5 J9 X0 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* p- S, Z: J7 |8 ~0 B  [b]弗:[/b]不知道了……) |! i/ S8 c6 M: X2 ]+ ~
  [b]苏:[/b]记不住了?! Y( C4 Y, e! ^8 V+ o* R* W& F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 P; l( @6 |" d4 d) s9 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 S; Y8 F6 k! J
  [b]张:[/b]难。. D6 t- K' z2 i" _1 y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( H4 S0 ^. u3 d+ y" r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; j) j7 P" |, J1 L5 N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* Y" C7 _/ G. ~3 k. J  [b]张:[/b]是的。7 j6 ?, {* w! D# n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' Y& e' v4 Y8 s! m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: k, v% S$ P8 v+ \+ N, ~; `; a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 E0 a7 ^  N( _7 V% X: ^/ v5 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 u* S- _9 s  X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  \7 y" x3 D% e: a, W' i/ n8 a9 W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 }8 A# N+ |3 V3 W, X, u+ E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* I$ v! w0 c* I6 a' s
  [b]博:[/b]政务参赞。' e" O5 x# J; B% f1 ?. {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' j6 X* h9 ]* i6 G1 R2 ?! ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: Z% r/ s% P+ v$ o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* }/ e8 Y# C! p1 D+ j5 a5 x: Y- z8 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: j$ l) L, W8 o5 e4 I$ C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  ]. N( Q/ C8 p# D2 v2 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& \* ]. D9 P7 b3 f! D+ t0 B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! @4 f2 _) B# s, S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' @1 Y$ Q8 Y4 K  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 G+ S1 P1 c$ l4 @. m6 l4 I  [b]博:[/b]没有。7 `9 V% F# ~' F( P$ {9 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* a9 s; [9 ^( G/ E0 E8 C; y; ?; A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ~) A* ], |  \9 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 H3 \( |' p* B0 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 d$ R. Y! O& S+ Y9 j- o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" A' a- u, e- s+ C  H$ o/ ?9 U1 K, g# [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 J4 b* H: w. B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! t: T+ t' q' g( J( p! A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( h$ Q) _  Y0 u  t7 C& Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; c8 ?9 {; W# E+ a0 T3 Q  a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( V! O( q( c! G  V$ j: s  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" Z* Z( @- L8 j; ], ]  [b]博:[/b]截然不同吗?3 S9 y2 M2 N7 ?: |- N% |8 k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: P8 G0 _. z  z! w5 F0 E8 m
  [b]博:[/b]……
! W% {/ M. V( Z# h: @3 F4 b7 ]) O; l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 s7 o5 L; J  Q6 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: j$ ?8 r& z$ `8 U2 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) h. Q( e% W: n/ k6 W' [+ h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 L, F8 b: x5 v; M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 [$ K% N1 Q# m* F; D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, b/ _* p3 l$ |1 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ V5 V1 T% L$ l
  (四位均笑。)4 [0 Q) Y3 z; ^( s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 i: g$ r/ L. K
  [b]苏:[/b]为什么?/ h0 `3 Q/ P* ^) n; o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' q$ q5 ^; ]- h3 n- s5 D) T, d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ S8 T# \) Y! {& w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 x3 K; I; h& V' f( B* g% U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ y0 E8 k& P# a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 s" B8 q4 V; U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: T3 e1 ^  i1 V9 t" {+ C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ j, f; @& b9 v2 N! h0 I7 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. P0 N7 W) r) ^9 G9 c5 R7 w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& C1 U3 |" T- ~  h. o! z: L3 P( W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) d/ M' I8 F6 C/ u, y8 i' H4 e/ @) ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ f' |, S6 F: [2 E  e0 R8 m- A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) |- k& x8 K; B2 M+ r( K; z( Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, t5 L& ?1 C2 E. W. P2 E  N
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ z; D# [1 c( O6 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 p2 @, }" W; W; }1 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. c, `) S% H) Q; _' G
  [b]苏:[/b]读?
( i( N3 i- K  V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# ?$ X0 |7 q% `( H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  M! K7 }/ N8 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 u! G! T9 ?4 p2 ~# x) l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 P. |8 a( w# m5 Y& v( p  l" n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) d0 b  B% n. s) ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 p1 w1 N2 S8 u+ j: K/ t3 z7 M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" Q- m" \% g2 S$ H5 A! o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) t& N) s1 R) R, y, z* |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 M8 d" c+ e- s: T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% Q1 V5 {) ^# U6 `% G6 h. \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 T1 {' g4 T; O( P! y/ A6 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& f4 h& Y- h* D4 ?1 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- [5 [1 D( Z# n# x1 ]3 F! x
  [b]苏:[/b]哦!
6 Z6 G& V( W) I4 e6 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! X7 F8 S, r: A& y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 ^" K7 m4 f7 L1 }+ r0 W6 H- E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 q' u, \1 l4 \+ j- @" Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' v3 I' W$ @: k0 n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ f$ J! p  W- V) i" [0 ^2 S2 H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 R4 t7 W7 V: G9 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' l+ |) Z. v4 y3 I$ L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ Q  E# q8 x/ |! E- N4 o6 g3 o/ }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 {: q, n/ {7 A* {2 O9 w) Y3 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! S% K4 G8 s/ e+ z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 o9 X! R9 I* Z  |8 @, ]9 f) f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ l6 X& e$ C; c' g9 W  r/ `
  [b]张:[/b]是的。0 V) c' V7 G. J2 w5 _( F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 `$ v3 q6 F) V# T3 k8 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; ?6 _1 t: i7 b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 V8 n! G9 D& r5 U% t, k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" _9 ]; T) A) B* ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 K; }; M( H" }6 g& R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ E2 m! y: t) e5 h% g+ {  [b]苏:[/b]我猜的。8 [1 J/ f8 v- I7 e' i% c( V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& z9 ]% T" E# l

' V) D$ J2 B' k- D. ?+ I( w  e& w$ ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: o/ p  K- ~; b6 U7 w1 W6 z  Q. q: _5 T3 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 Z" e0 O# e3 M- |- v9 Q
! z" W4 K" x7 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- H: Q. V* I8 j5 e5 v- P* [/ Y& E$ R6 J8 J- D, X. g* E
  苏:时机正好?0 I1 {$ Q. S  r3 c# H+ m
- x6 z/ w& C: P7 |3 a/ ]0 h& k# Y
  张:是。
6 L! z  Y$ |. \; b: F1 p- [8 O! T  c3 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) v- P2 {  E5 M# Y# J+ _( t! m

( K8 ^' _8 D) V  博:公使。0 w. f+ s1 J) H
$ Q( I' \9 l) k/ X- ?( U6 t+ G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, e2 P# f& P$ J2 y7 F( N# N6 A# h4 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: u$ e* X* O+ Z8 z
: p0 ]1 V0 Y# b, B4 k9 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ Y2 @: L( j$ N5 @' H' Y% l8 c1 d" u2 d$ l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 a5 M# R; g/ a3 p, [+ c" U! N+ K  V% c( i1 p, e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ y. o8 |) V! o% _7 n) K# l
, x) _/ A6 `( b1 h$ G/ D: b) g5 ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 ?3 G1 p$ k+ m9 F
0 @7 |. g  p0 \% w
  苏:哦!
; D; D* @/ H' F% g/ i1 I8 ^9 v
# q( u1 |$ S% }: G  V" _$ S, m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( ?0 t* K+ V1 a+ _/ {1 u, e  W
2 d8 G6 ?: x& I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# i/ [# p4 L4 Z' \- X+ ?% @

7 |- D0 g( `' k6 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ P3 n/ a& u7 p- o2 g& ^* V
4 T) J5 s$ {3 Y& y5 W" Z) F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: r% c/ j3 F: }3 W1 f
* k: }1 ^5 r% Y5 [" ~+ H  弗:是的,说泰语。
( g* S7 X8 L1 E9 q$ y0 D" {; M1 b# G! ?0 u  [, v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; O: V: k# l8 P8 B9 h
& i  m8 E5 j5 `2 q, I  博:还从来没有吵过架。
+ ^* z. [0 T0 y7 [% u( U( u+ z9 J; P0 w% ?7 M: T4 R( q
  张:是,从来没有。3 l3 a, R6 s3 U; x' L8 Z

; X6 g3 y9 R! p& F% q& Z4 J+ V  博:用泰语说,就是“还没有”。
" k/ E& Y) @9 Y. p( Y" r8 _1 w; d5 A8 i( r& o3 I- R; ^$ H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, _# F8 `% x- w( V2 x
( f  E1 ], i# @' e6 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 c; c# I3 z, r1 U. d

5 e0 q  b/ B7 m' w  i( k4 t" ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* v7 J$ B. t- p
) i% j3 a7 e* ~( V5 ^5 M
  博:从来没有在那个时候见面。
: W) L+ @4 H1 o" c2 F/ h4 y' ?- l* ]! u# w/ m+ I+ J
  张:哈……
9 v' x2 z9 d' D4 J4 \8 t0 b8 u2 Q8 \: E' k. O% L, s
  苏:尽量避开,是吗?
# M: u/ n8 c" e; D3 T1 p. N
4 b, }; H% y# i: _# l1 r  博:避开。避开。4 f; o( A* |' n6 W- M
( ]( V' Q1 s) X6 ~6 w: V+ {, ?, Y
  苏:那英国呢?3 E* a0 V5 [# S
4 V3 D: V  T5 A; F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 Y+ }6 O! W5 ]# u" s1 p% [" _; J: _9 m  f7 E( I0 C% i  x0 X. E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 X9 L% F. ?- _. Z
6 ~- V9 |  P3 l9 m* Q2 n$ K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 I; W; n6 x6 N' i9 g9 i. Z1 U& x1 g$ @9 Y- k' s6 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" r9 u4 I5 n* W  x% f
  ^* ?3 o( M1 c3 ^! g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 }5 O5 I3 K3 O7 V0 f1 n1 K5 E

! k! e6 `! f1 v, E8 d  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 D* H! o) W4 u' |
" t: K  {# ~7 ^; X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" s+ k( @6 t) V5 x  w- @# m* g' s

- {* [# K1 q. D8 v) \* p; j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 A6 D$ u6 f0 S$ l6 n3 K4 [% _- J8 m. @5 n# E: t
  弗:是的,会交换意见。. C# Q  y* Q# `; h1 `

" a2 f; |9 [' t  g" G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 o2 Y  {/ w: `: p3 X: C+ c

6 r! r  L6 l2 g. `: p  博:没有困难。
0 Y2 f( K) N+ C7 W9 s$ Z: C  N, j! ?* d* y* Z4 ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' `: v* w# r; I% ~
+ O2 [' {5 ?" B" ]4 U+ q2 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( A8 T0 V; ], q/ A
7 r, m& J3 C8 ]' r" H' M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" J3 W, r% f' |* T
/ K& ^" h. l, g% X9 u6 ~& C9 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 `, J1 @/ x2 B; G/ _
7 H' X/ c1 Q8 A; I# {) i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 `1 Q: Z! @: F3 ?" u* h
' y3 l( p5 X! y: O2 t3 X* z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" F  N( l' g, j5 M+ b* p
6 L) l3 s" `9 X+ n8 L
  弗:我们必须保持中立。2 s- T# _1 o' ?  K7 T* i

) I' U! P; P6 A6 U4 J: T  苏:始终保持中立?; W) D3 W' d2 K
' W1 d) K$ w% [- t$ Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 }- m& N5 j; Q2 s7 e. W- I9 J

' Z7 }7 |# i; v: B! z8 E" g9 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  Z6 G1 L% J( V0 W. e

1 a# d1 k  M' K0 V0 [3 t1 n  弗:但我们不理解啊。( U0 y2 d; X) L7 v% S& K, g
3 F$ E0 O8 E3 i/ Q4 T
  苏:不理解?
$ w) |- @. c6 J2 u1 Z
2 m/ T7 Y' P* e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! H6 L0 r9 S7 y8 D6 X- U
4 w4 v, ~) m$ z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' \  B7 N. P  B

7 Y  Q/ z) p6 X; A8 m: [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 j8 r! H; K: N& I
3 @3 ]  T  O1 ?* n5 K" U" q4 z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ T( O/ k5 }0 L2 h
2 Q7 M6 P# l) b0 ^4 w' n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" }" Q) I& |& s! l; s2 O  M! Z
8 S, I! X# X9 M' M6 _! L; b% }! N
  苏:中、美是同一天吗?
% T/ f  _3 s2 k
- c, r" I2 W  G( a6 ^) F7 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 E6 O, z+ q; `: F; v( [+ w8 }% `* V$ R" l$ R( A( P
  张:是。8 Y! K, A' K& ]8 X
+ @$ i  L% W6 Y) P& m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' G  @% S3 F4 q6 F& u7 ^
  L, N- `  y3 T- q
  苏:张大使介意吗?
6 V7 x% u. G- ^, T& P) j  i* n
' J8 Z* P6 |3 x1 \/ e5 i  张:不介意。
; i1 F. J; j9 z* r/ V( ]
( Z  d: G/ l- M. q3 H7 g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. ~) ?) c% [7 T9 {8 X2 K' c
4 o5 I* n% H0 y/ K9 p& i) {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% r% O9 }2 F& m) K
8 j6 M# g9 B; T( H/ m  m8 a  苏:泰国人这么想。3 J8 K5 s9 N6 l) C8 Y1 K
5 S; B: \9 v* D  A& ~' p, y0 s
  博:我们不这么想。
/ |  F* h8 `6 _2 g. z3 e. ^# |- w
4 O7 y  s& W, e2 g& C0 ^5 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ p, S- d/ `1 [' p
, C6 f6 }( \. ~$ z9 p: P0 E" o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 @* y; T% P% p  D& {" Q2 j4 X# g; U! c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" @; J4 v$ D+ Q0 p, E
) K$ s2 G; O. |* {7 f2 J& E$ H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; u2 ]4 N- N8 I
; ~( O7 t+ c  o9 {7 C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; P, D3 a5 r$ ^0 G! u! W2 n2 ]7 G; j
  弗:是。6 C# K4 ^& Q# Z

4 `, ?' j7 O" O  |" ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) H- ?: k3 H$ B+ S  t' h5 f1 H# F  e6 p: x7 m5 C5 {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; h0 P4 w. b' I* o' Z! `6 M* w( ^

, B# D* f; b& A0 R/ G, t" f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 A2 d9 t& a- j* L2 C# n
0 v# S, F; _# L: ~0 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 y* f. s: [, S7 t2 M0 M6 {
! x. d: t5 |1 ~9 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ P7 s7 ]1 r, h0 Z: F" l  |
4 S& ?6 L* a5 ~% n8 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% R* m1 R& C; l! ~
* G, g  x6 H" v9 O+ \  苏:大使感到糊涂吗?' Z0 v7 t! A  A& C$ i# E8 N( d' v2 x

2 t8 V4 a$ }2 V* V2 `! \; C' {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& O  ^3 F, P# e2 l9 G, Z2 p* D
7 c" }# m# C& s4 {& W. E7 j- h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! w3 X9 B& p7 J) f- I( s' h0 [7 g7 i7 s4 q6 Y/ \0 J0 M$ |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 s% j8 u/ y4 H7 J: O
7 @3 l( V/ ~: c+ p6 E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& G/ V8 F' S% H: v" t' ^' F8 m
$ d. R- t% w2 |7 z, q2 b  Y+ {  弗:哈……9 }  \1 f; C$ W
; y3 u, @' d- v% I, y& H+ q0 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 h) ?: X' }8 s) P
3 k7 d/ {" \4 w6 m5 l0 J% S: p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: A1 W* s% I. x% l+ z& I; y  P4 F9 \' y1 b+ v) _& I. s9 N) x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* Q; s7 C6 X; e/ }" ~  y  k
# e1 x0 E6 g/ n! T6 s$ ]/ z
  弗:那天我在英国。3 f/ K1 D. M- c

. a8 b6 J3 J% ]8 H, k9 r6 I: R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 F; }$ A3 k% p( D5 l

8 I- }2 ~* T& C2 H: Q  k' B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* E8 e3 p" t7 A) A3 V
: H* {; A. K' b% U8 O& |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 h5 l5 u* P4 A; q
- S6 T% l9 S1 E( G  W4 Q/ D1 o+ a. r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; D' w1 _6 G3 I5 e1 S, W7 h$ L8 B* x

8 b. D, P& `( F, X" d6 p9 R; |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 `* w& z5 y8 f9 b
) z1 ~5 ^4 x, b: s5 L
  博:那你说说,有什么情报?( _) o0 @2 ~2 g; r8 w2 f

1 e% Y+ o  @: ~; S& \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% a3 a; w0 G4 s$ n/ N; H1 z8 G7 J  _+ @5 z7 m5 Q) W/ V
  博:不对。
, @0 ^" A7 l7 X. x; s3 u$ h  k0 S! J: L7 {% I# }8 P
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 `6 I" g( e2 s. }, s
1 j. j, p4 \& {! [! |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 s/ P% F, e3 T- l1 G$ b5 S# z' f

' a& E+ A' a" i% J4 |" o6 K) q  苏:不是事实吗?2 I: L7 N5 q1 j9 _+ j

$ J: \( C; @. Z$ H! R% C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* Y, U% D+ W3 g/ n$ j0 n6 Q, ?, e0 V  K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- ]  B' v( F# ?5 z3 h; G' V) f' [. W3 W( I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" O5 U: H" T+ I3 ?8 o, j( P( j9 D+ D' r/ i* l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 t2 K5 y- V# `5 v4 a
. s% ]4 W$ ^, ~8 b1 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: S# Z: c& V8 i3 U( |9 }& ^* T9 G; \0 ]# Q8 M3 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& O  i  P3 D  k$ Q- }
; j, g: V. m) C+ K4 S# k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' t4 e  v0 B4 N7 b9 A
3 n3 H! I1 Y/ p0 _7 Q  i7 l4 H  L' _
  苏:为什么?损失什么吗?
$ T- {2 g9 j! e3 `+ X$ l" a
; Z% ~4 y  U, P5 s# i  博:是。哈……
( z6 w. B! P* G* c8 w) a$ X4 t  W1 j2 f7 p5 k5 H: `  V0 V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, E* ?: y5 c: ]) R3 B

& Z, s- c6 V% x/ I0 n4 R3 `. B6 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 B" g; k% |! x- [0 E$ O3 y' @( S' k& w# J2 L8 C! O
  苏:大使在泰生活愉快吗?: z8 y$ p6 z% e; g- R( X
1 G, U/ i" s8 [0 N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 p. ]0 z3 x( l8 O. O7 q& M
/ ^( E$ J- s3 o! x& X: Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ H6 H2 r* }' b, S% A- S

6 Z1 s& k& |6 }$ m4 J. h5 K  苏:这样好不好?/ b8 l% q+ X& `; ~) P
) U# S0 R0 d0 w4 g6 W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ A, Q5 ~) L' V- d8 C
; Q! W' V  ?- `* |1 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 s. ?" l% u+ f  {1 A( S( f- ^8 m% q1 \0 g, ^, a/ b. Z9 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ F4 w4 e9 \. _+ @/ C1 B
% A0 l7 d: m4 P& E% V" m( W
  苏:泰国人?
2 ]% C; e) T" w4 u% p% G5 H$ U6 {) [: G. A5 D# j0 C* Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 o( ^3 A9 j1 `
4 d8 Z  Y# {& q; Z; F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% U8 {6 V1 L8 D5 R
* A: B% K; M8 c5 [) v
- j% b& n$ w; t6 b

3 S" J+ X5 T6 q7 C# x
( s% d3 j( R( h4 ]' N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% ~8 e! D- @/ ~8 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 13:22 , Processed in 0.061100 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表