|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
0 z( o% n1 A, |9 l
" J2 {8 T+ o/ e
3 S# F6 p! v( {0 M5 t4 u, ~8 k英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。1 s/ J8 f+ D' ^3 {) C7 F. O; W& x
# l* _& Z. p c7 h' K2 F3 k f$ @ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว ' Y0 P! `- H+ e1 B
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
# s9 \9 w; i" n# e" c) t" WWe're this close together, just this bit close together,
4 k" Y/ [7 }) ~
$ ~- R/ D1 g+ S/ d% g3 B2 kแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย # |4 z/ I7 G% P9 m" T5 |
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai - `8 M0 [4 v) r+ Y
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
1 i1 ~3 Q( d% _* L7 c7 n8 t- l3 Q8 q7 o0 y
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป ' f N. L4 n9 h; _
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai / G, h) u0 Z5 \9 _7 X) _
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 7 Y$ E6 U( ]. D/ |0 T
7 r* D4 @4 y% ~4 |
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
# s7 z4 E9 _$ {( {8 Jmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
/ C& F e" K3 X- ^8 D IDon't know why, and I never understand that.
# T6 D4 J+ g# |% Y/ P* [# O4 N ^+ Q0 |
, B8 f: W# c# F) J/ y% k2 q# t/ d, v8 E0 f
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
s# S3 v: @& y8 Ukêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai * |2 k7 p6 P7 F. s
Just only a inch, but it seems so far.
: J: s+ s" O6 S" J% K4 ] [) ^$ @/ Q3 M: b! j
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 0 O) G$ h) u! U
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
; F6 W1 ]' ?+ r" y/ R6 h0 \0 ?Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
' W; E) E5 D4 R
" [: s: k% n8 F4 y+ Vเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย $ W% ~ B" T( W! ?* m4 l' O: b
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai ) ?3 j4 b! { t
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
" |1 s p9 v" U. @4 N# c! I1 g
. b6 o) @: M9 [7 \" Nอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ . s6 o' V. a& U# u) O- }
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
* f' V, V$ d, t6 yHowever close to you, it's like without you.4 [4 o) g" `! I, h4 U
7 B4 ?$ r' p0 g. Z
/ W0 u3 }+ h8 D9 v0 L. k' {
% ~$ h" J2 P. V9 y c% Vอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
3 y1 d+ z6 j }4 v Z0 Ryàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
2 H9 e b" H* ~/ G7 HDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
5 c0 T( s$ s e I5 g( b' L2 Y
/ e2 H3 n1 j# t" o" `& C/ }ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
8 O$ ?" ^' C) ~1 dyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 O$ h) C% G6 U/ n8 ~# }+ a% u4 k
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
3 b7 u% F! C& n% d% j
; Q9 P6 p" h6 I. v- K4 X: z5 d' G+ Fต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย * M$ D0 t4 a$ U' S3 A
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai - N9 c4 h5 N- d
You wanted to revenge, and to torture me till death, * |( S6 l# k3 b3 U9 g) i
^- o+ r, h c0 F5 ~; l. bฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
3 o6 H2 S, ~- F, @chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
$ I8 X: I; ]: C+ {: KI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.: }8 N; C0 A4 _9 H* H
) H. a7 Z" u+ B: nบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
) R c d0 `8 S0 Vbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por ! s# }. q9 d3 s+ d: D4 O$ C3 @
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice., i& Y) ?1 o& o- L1 \2 h+ O7 d7 b4 }
! x1 P( V; v: G) V* Y, S
( i7 e2 e0 p& i0 l" b3 h% L( f4 S* Q4 u( a6 b
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
" e5 g- p' [/ @8 I5 b( O' L$ k6 @à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 2 b/ l( z! I6 ?( o
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
/ I/ X1 O/ U% @- j$ t2 l( U! [2 l9 v5 U% m' `: G/ N% X
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี : B7 G* C5 |" Y" l& X
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
( a) Q" `" b8 O2 G" G" |9 s6 c( SIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
9 ^. N+ S0 v5 ^
- T7 S' o' G4 w* yแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 5 I, b' u8 I7 X2 E7 A
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm / Z, f: |: x& g2 I, y: \
I only ask to have you to be like the same person as before.; X) S5 C" d7 }4 ~' L4 |
8 M) P3 B) j! S6 P5 U* [
$ \4 J h3 m" a* y: [
! @* T; T* ~4 ^+ ]2 uอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา + G! _- w7 `* c5 `
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa " m+ n9 W* v. x% _
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
) ], |( o! s/ ]! E4 h, m1 a
+ t( v/ T% {7 N F6 ^% c. B# {. Cยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
+ N- g4 u2 W( jyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ( ?- z) k8 X; D$ y/ I2 } D \# Z
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
) W6 P, N- p w3 h, z3 f( ?. F& Q; R' ]6 j$ N9 m
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
5 R- i" O! M4 n" n* a+ |- S8 m% x; }dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai : B; ?0 ` O L( a: C" a3 m1 |
You wanted to revenge, and to torture me till death,
2 n+ G/ s# \# K0 e6 G" d' d% Q/ o% u6 t) w1 z0 A4 S
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ! J, f. t9 K$ W
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
+ y& W; Q, h5 o( k1 i2 h EI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
& ^5 @% s: m' }9 K W- Q1 S
+ s7 U' c* T- o, qบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
9 C4 o. s0 I7 V- Q5 Y" ?2 Nbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
& b V! N% P" D; M* [/ _* QTell me frankly, that you don't love me in just one word,
x/ J5 H0 C. Z
; }! c, O8 ]7 [( E, |เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 9 G+ Q* n6 x. F# j2 l( J
ter mâi rák kam dieow gôr por …
7 W% }5 S! n4 I6 g: }0 U( Y. pThat you don't love me in one word would suffice... |
|